Arnob - Phagun Haway Haway - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arnob - Phagun Haway Haway




Phagun Haway Haway
Phagun Haway Haway
ফাগুন, হাওয়ায় হাওয়ায় করেছি যে দান
Phagun, I have given you my heart in the breeze
তোমার হাওয়ায় হাওয়ায় করেছি যে দান
I have given you my heart in the breeze
আমার আপনহারা প্রাণ আমার বাঁধন-ছেঁড়া প্রাণ
My beloved, my unbound soul
ফাগুন, হাওয়ায় হাওয়ায় করেছি যে দান
Phagun, I have given you my heart in the breeze
তোমার হাওয়ায় হাওয়ায় করেছি যে দান
I have given you my heart in the breeze
তোমার অশোকে কিংশুকে
Your ashoka and kingshuka
অলক্ষ্য রঙ লাগল আমার অকারণের সুখে
Have painted my soul with unknown colors
তোমার অশোকে কিংশুকে
Your ashoka and kingshuka
অলক্ষ্য রঙ লাগল আমার অকারণের সুখে
Have painted my soul with unknown colors
তোমার ঝাউয়ের দোলে
On your swing of jhau
মর্মরিয়া ওঠে আমার দুঃখরাতের গান
My heart is filled with the bittersweet songs of sorrow
ফাগুন, হাওয়ায় হাওয়ায় করেছি যে দান
Phagun, I have given you my heart in the breeze
তোমার হাওয়ায় হাওয়ায় করেছি যে দান
I have given you my heart in the breeze
(হাওয়ায় হাওয়ায়)
(In the breeze)
(হাওয়ায় হাওয়ায়)
(In the breeze)
(হাওয়ায় হাওয়ায়)
(In the breeze)
পূর্ণিমা সন্ধ্যায় তোমার রজনীগন্ধায়
On a full moon evening, in your night-blooming jasmine
রূপসাগরের পারের পানে উদাসী মন ধায়
My melancholic heart wanders to the shores of the hidden river
পূর্ণিমা সন্ধ্যায় তোমার রজনীগন্ধায়
On a full moon evening, in your night-blooming jasmine
রূপসাগরের পারের পানে উদাসী মন ধায়
My melancholic heart wanders to the shores of the hidden river
তোমার প্রজাপতির পাখা
Your butterfly's wings
আমার আকাশ-চাওয়া মুগ্ধ চোখের রঙিন-স্বপন-মাখা
Have painted my enchanted eyes with dreams of the sky
তোমার প্রজাপতির পাখা
Your butterfly's wings
আমার আকাশ-চাওয়া মুগ্ধ চোখের রঙিন-স্বপন-মাখা
Have painted my enchanted eyes with dreams of the sky
তোমার চাঁদের আলোয়
In your moonlight
মিলায় আমার দুঃখ সুখের সকল অবসান
My sorrows and joys dissolve into oblivion
ফাগুন, হাওয়ায় হাওয়ায় করেছি যে দান
Phagun, I have given you my heart in the breeze
তোমার হাওয়ায় হাওয়ায় করেছি যে দান
I have given you my heart in the breeze
আমার আপনহারা প্রাণ আমার বাঁধন-ছেঁড়া প্রাণ
My beloved, my unbound soul
ফাগুন, হাওয়ায় হাওয়ায় করেছি যে দান
Phagun, I have given you my heart in the breeze
তোমার হাওয়ায় হাওয়ায় করেছি যে দান
I have given you my heart in the breeze
ফাগুন, হাওয়ায় হাওয়ায় করেছি যে দান
Phagun, I have given you my heart in the breeze
তোমার হাওয়ায় হাওয়ায় করেছি যে দান
I have given you my heart in the breeze
ফাগুন, হাওয়ায় হাওয়ায় করেছি যে দান
Phagun, I have given you my heart in the breeze
তোমার হাওয়ায় হাওয়ায় করেছি যে দান
I have given you my heart in the breeze
ফাগুন, হাওয়ায় হাওয়ায়...
Phagun, in the breeze...





Writer(s): Rabindranath Tagore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.