Arnold - Il faut - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arnold - Il faut




Il faut
Надо
Il faut que je te voie
Мне надо тебя увидеть,
Il faut que je te touche
Мне надо тебя коснуться,
Il faut que je t'entende
Мне надо тебя услышать,
Il faut que je te goute
Мне надо тебя попробовать.
Et si tu le sens pas
А если ты этого не чувствуешь,
Si tu fais la fine bouche
Если ты привередничаешь,
Il faudrait que je sois
Мне нужно быть верным
Fidèle à "tout mon coute???"
Себе, во что бы то ни стало.
Il faut que je t'épie
Мне нужно следить за тобой,
Et que tu t'appitoie
Чтобы ты жалела себя.
Il faut que je t'envie
Мне нужно тебе завидовать,
Il faut que je t'envoie
Мне нужно тебя отправить,
Que je t'en voie ravie
Чтобы увидеть тебя в восторге,
Surtout pas que je doute
И ни в коем случае не сомневаться.
Il faut que je t'enchaîne
Мне нужно тебя приковать,
Il faut que je te voute
Мне нужно тебя согнуть.
Est-ce toi qui m'inspire?
Это ты меня вдохновляешь?
Est-ce moi qui l'espère?
Или это я на это надеюсь?
Je suis las de te dire
Я устал говорить тебе
Ces rimes à la légère
Эти легковесные рифмы.
Est-ce toi qui m'attire?
Это ты меня привлекаешь?
Est-ce moi qui t'aterre?
Или это я тебя утомляю?
Je sens dans ton sourire
Я вижу в твоей улыбке
Le pire pour me plaire
Худшее, чтобы мне понравиться.
Il faut que je te dise
Мне нужно тебе сказать,
Il faut que je me taise
Мне нужно молчать,
Il faut que je m'épuise
Мне нужно себя измотать,
Il faut que je t'apaise
Мне нужно тебя успокоить.
Il faut que je devine
Мне нужно угадать
Le rythme de tes veines
Ритм твоих вен,
Il faut que je te vise
Мне нужно на тебя нацелиться,
Il faut que je devienne
Мне нужно стать,
Il faut que je te suive
Мне нужно следовать за тобой,
Il faut que je te sème
Мне нужно тебя посеять,
Il faut que j'y arrive
Мне нужно добиться этого,
Il faut que je t'ammène
Мне нужно тебя отвести
Au bord de l'autre rive
На другой берег,
Au fil de la rengaine
Под звуки этой песни.
Il faut que je t'écrive
Мне нужно написать тебе
Ces mots pour que tu m'aimes
Эти слова, чтобы ты меня полюбила.
Est-ce toi qui m'inspire?
Это ты меня вдохновляешь?
Est-ce moi qui l'espère?
Или это я на это надеюсь?
Je suis las de te dire
Я устал говорить тебе
Ces rimes à la légère
Эти легковесные рифмы.
Est-ce toi qui m'attire?
Это ты меня привлекаешь?
Est-ce moi qui t'aterre?
Или это я тебя утомляю?
Je sens dans ton sourire
Я вижу в твоей улыбке
Le pire pour me plaire
Худшее, чтобы мне понравиться.
Il faut que je me souvienne
Мне нужно помнить,
De ne pas t'oublier
Чтобы не забыть тебя,
Et que je me retienne
И мне нужно сдержаться,
De te baratiner
Чтобы не морочить тебе голову.
Il faut que je te tente
Мне нужно тебя искушать,
Sans jamais sucomber
Никогда не поддаваясь,
Il faut que je te chante
Мне нужно петь тебе
L'amour qui fait tomber
О любви, которая заставляет падать.
Il faut que je te voie
Мне нужно тебя увидеть,
Il faut que je te touche
Мне нужно тебя коснуться,
Il faut que je t'entende
Мне нужно тебя услышать,
Il faut que je te goute
Мне нужно тебя попробовать.
Et si tu le sens pas
А если ты этого не чувствуешь,
Et si tu trouves ça louche
А если ты думаешь, что это странно,
Il faudrait que je sois
Мне нужно быть верным
Fidèle coute que coute
Себе, несмотря ни на что.
Est-ce toi qui m'inspire
Это ты меня вдохновляешь?
Est-ce moi qui l'espère
Или это я на это надеюсь?
Je suis las de te dire
Я устал говорить тебе
Ces rimes à la légère
Эти легковесные рифмы.
Est-ce toi qui m'attire
Это ты меня привлекаешь?
Est-ce moi qui t'aterre
Или это я тебя утомляю?
Je sens dans ton sourire
Я вижу в твоей улыбке
Le pire pour me plaire
Худшее, чтобы мне понравиться.
Est-ce toi m'inspire?
Это ты меня вдохновляешь?
Est-ce moi qui l'espère?
Или это я на это надеюсь?
Je sens dans ton sourire
Я вижу в твоей улыбке
Le pire pour me plaire
Худшее, чтобы мне понравиться.
Est-ce toi qui m'inspire?
Это ты меня вдохновляешь?
Je suis las de te dire
Я устал говорить тебе
Ces rimes à la légère
Эти легковесные рифмы.





Arnold - La belle
Album
La belle
date de sortie
27-05-2016


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.