Arnold Schoenberg, Karl von Levetzow & Glenn Gould - Zwei Gesänge, Op. 1: II. Abschied - Voice - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arnold Schoenberg, Karl von Levetzow & Glenn Gould - Zwei Gesänge, Op. 1: II. Abschied - Voice




Zwei Gesänge, Op. 1: II. Abschied - Voice
Two Songs, Op. 1: II. Farewell - Voice
Aus den Trümmern einer hohen Schönheit
From the ruins of a lofty beauty
Laß mich bauen einen tiefen Schmerz.
Let me build a deep pain.
Weinen laß mich aus den tiefsten Schmerzen
Let me weep from the deepest sorrow
Eine Träne, wie nur Männer weinen.
A tear, as only men weep.
Und dann geh!
And then go!
Und nimm noch ein Gedenken heißer Liebe,
And take one more memento of ardent love,
Freudig dir geschenkt;
Joyfully given to you;
Ewig mein bleibt, was du mir gelassen;
Yours forever remains, what you left me;
Meiner Wehmut sternloses Dunkel.
The starless darkness of my melancholy.
Und dann geh!
And then go!
Und laß mich stumm erstarren;
And let me fall mute with astonishment;
Du zieh fürder deine helle Bahn,
You continue on your bright path,
Stern der Sterne! frage nicht nach Leichen!
Star of stars! do not ask about corpses!
Sieh', mir naht der hehr'ste Göttertröster,
Behold! To me approaches the most glorious of godly comforters,
Meine selbstgebor'ne Urgewalt.
My self-born primal power.
Tief in mir die alte Nacht der Nächte
Deep within me, the age-old night of nights
Weitet sich zur großen Weltumnachtung.
Expands into a great darkening of the world.
Der Alleinheit schwere Trümmer,
The heavy ruins of solitude,
Schmerzen wachsen, wachsen zur Unendlichkeit.
Pain grows, grows into infinity.
Sieh! Ich selber werde Nacht und Schönheit.
Behold! I myself become night and beauty.
Allumfassend unbegrenztes Weh!
All-encompassing, infinite sorrow!
Ziehe weiter, heller Stern der Sterne.
Continue on your way, bright star of stars.
Unerkannt, wie meine große Liebe;
Unrecognized, like my great love;
Dunkel schweigend, wie die großen Schmerzen,
Silently dark, like the great pains,
Wo du wendest, wo du siegend leuchtest,
Wherever you turn, wherever you shine victoriously,
Stets umwogt dich meine große Nacht!
My great night always surrounds you!





Writer(s): Arnold Schoenberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.