Paroles et traduction Arnold Schoenberg feat. Jessye Norman, James Levine, Mary Ann Archer, Mark Gould & Gregory Zuber - Cabaret Songs for voice & chamber orchestra: Nachtwandler
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabaret Songs for voice & chamber orchestra: Nachtwandler
Песни кабаре для голоса и камерного оркестра: Лунатик
Trommler,
laß
dein
Kalbfell
klingen,
Барабанщик,
пусть
твоя
кожа
звенит,
Und,
Trompeter,
blas
darein,
И,
трубач,
трубите
в
нее,
Daß
sie
aus
den
Betten
springen,
Чтобы
они
вскочили
с
постелей,
Mordio,
Michel,
Mordio!
schrein.
Черт
возьми,
Мишель,
черт
возьми!
кричите.
Tuut
und
trumm,
tuut
und
trumm,
Бум
и
бам,
бум
и
бам,
Zipfelmützen
ringsherum.
Колпаки
вокруг.
Und
so
geh'
ich
durch
die
hellen,
И
вот
я
иду
по
светлым,
Mondeshellen
Gassen
hin,
Залитым
лунным
светом
улицам,
Fröhlich
zwischen
zwei
Mamsellen,
Весело
между
двумя
девушками,
Wäscherin
und
Plätterin:
Прачкой
и
гладильщицей:
Links
Luischen,
rechts
Marie,
Слева
Луиза,
справа
Мари,
Und
voran
die
Musici.
А
впереди
музыканты.
Aber
sind
wir
bei
dem
Hause,
Но
когда
мы
подойдем
к
дому,
Das
ich
euch
bezeichnet
hab',
Который
я
тебе
описала,
Macht
gefälligst
eine
Pause,
Сделайте,
пожалуйста,
паузу,
Und
seid
schweigsam
wie
das
Grab!
И
будьте
тихи,
как
могила!
Scht
und
hm,
scht
und
hm,
Тсс
и
хм,
тсс
и
хм,
Sachte
um
das
Haus
herum.
Осторожно
вокруг
дома.
Meine
heftige
Henriette
Моя
вспыльчивая
Генриетта
Wohnt
in
diesem
kleinen
Haus,
Живет
в
этом
маленьком
доме,
Lärmen
[die
wir]1
aus
dem
Bette,
[Если
мы
ее]
разбудим,
Kratzt
sie
uns
die
Augen
aus.
Она
выцарапает
нам
глаза.
Scht
und
hm,
scht
und
hm,
Тсс
и
хм,
тсс
и
хм,
Sachte
um
das
Haus
herum.
Осторожно
вокруг
дома.
Lustig
wieder,
Musikanten!
Веселее,
музыканты!
Die
Gefahr
droht
nun
nicht
mehr;
Опасность
нам
больше
не
угрожает;
Trommelt
alle
alten
Tanten
Бейте
в
барабаны,
чтобы
все
старые
тетки
Wieder
an
die
Fenster
her!
Снова
выглянули
в
окна!
Tuut
und
trumm,
tuut
und
trumm,
Бум
и
бам,
бум
и
бам,
Zipfelmützen
ringsherum.
Колпаки
вокруг.
Ja,
so
geh'
ich
durch
die
hellen,
Да,
вот
так
я
иду
по
светлым,
Mondeshellen
Gassen
hin,
Залитым
лунным
светом
улицам,
Fröhlich
zwischen
zwei
Mamsellen,
Весело
между
двумя
девушками,
Wäscherin
und
Plätterin:
Прачкой
и
гладильщицей:
Links
Luischen,
rechts
Marie,
Слева
Луиза,
справа
Мари,
Und
voran
die
Musici.
А
впереди
музыканты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnold Schoenberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.