Arnulfo Jr. "Rey y As" - Por Tu Pobreza - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arnulfo Jr. "Rey y As" - Por Tu Pobreza




Por Tu Pobreza
Из-за твоей бедности
Ke mas me da
Какая мне разница,
Konfesarte el motivo.
Признаться тебе в причине,
Ke me obliga a dejar jugar junto a ti
Которая вынуждает меня перестать играть с тобой.
Ke antes de ser amantes prometi ser tu amigo,
Ведь прежде чем стать любовниками, я обещал быть твоим другом,
Y komo amigo te puedo mentir.
И как друг я могу тебе солгать.
No voy a negar.
Я не буду отрицать
Todos tus enkantos.
Все твои чары.
Si, atravez de mis ojos fue que entraste en mi,
Да, через мои глаза ты вошла в меня,
Fuiste mia komo kisieran tantos.
Ты была моей, как хотели бы многие.
Pero ahora me voy por lo ke debes
Но теперь я ухожу из-за того, что ты должна
Sufrir...
Страдать...
"Por tu pobreza, kerias el motivo y ya vez lo digo sin verguenza,
"Из-за твоей бедности, ты хотела знать причину, и вот я говорю её без стыда,
Pues, no tienes nada ke ofreserme te soy muy sincero,
Ведь у тебя нет ничего, что ты можешь мне предложить, я очень искренен,
No tienes nada.
У тебя нет ничего.
Si a kaso dinero...
Разве что денег...
Por tu pobreza, la pobreza ke otorga el dinero.
Из-за твоей бедности, бедности, которую дарят деньги.
A todo el ke domina,
Всем, кто властвует,
Pues detras de tu kuerpo
Ведь за твоим телом
No hay nada
Нет ничего,
Vives en la ruina...
Ты живешь в нищете...
Por tu pobreza, por eso me voy "
Из-за твоей бедности, поэтому я ухожу."
No voy a negar
Я не буду отрицать
Todos tus enkantos.
Все твои чары.
Si, atravez de mis ojos fue que entraste en mi,
Да, через мои глаза ты вошла в меня,
Fuiste mia komo kisieran tantos.
Ты была моей, как хотели бы многие.
Pero ahora me voy por lo ke debes
Но теперь я ухожу из-за того, что ты должна
Sufrir...
Страдать...
"Por tu pobreza, kerias el motivo y ya vez lo digo sin verguenza,
"Из-за твоей бедности, ты хотела знать причину, и вот я говорю её без стыда,
Pues, no tienes nada ke ofreserme te soy muy sincero,
Ведь у тебя нет ничего, что ты можешь мне предложить, я очень искренен,
No tienes nada.
У тебя нет ничего.
Si a kaso dinero...
Разве что денег...
Por tu pobreza, la pobreza ke otorga el dinero.
Из-за твоей бедности, бедности, которую дарят деньги.
A todo el ke domina,
Всем, кто властвует,
Pues detras de tu kuerpo
Ведь за твоим телом
No hay nada
Нет ничего,
Vives en la ruina...
Ты живешь в нищете...
Por tu pobreza, por eso me voy "
Из-за твоей бедности, поэтому я ухожу."





Writer(s): Miguel Angel Puerta Estrada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.