Paroles et traduction Arpi - Ashkharhums
Յիս
մե
ղարիբ
բուլբուլի
պես,
դուն
օսկե
ղափազի
նըման.
Я
словно
соловей,
а
ты
подобна
золотой
клетке,
Էրեսըդ
դի
վուտիդ
տակը'
ա'նց
կաց,
փիանդազի
նըման.
Твоё
лицо
скрыто
под
вуалью,
словно
нежный
цветок
фиалки.
Յա'ր,
քեզիդ
խոսիլ
իմ
ուզում'
շահի
իլթիմազի
նըման.
Я
хочу
говорить
с
тобой
как
нежный
ветерок
с
цветком.
Աջաիբ
սուրաթի
տեր
իս'
ռանգըդ
է
գուլգազի
նըման
У
тебя
удивительно
красивое
лицо,
цвета
граната.
Յիս
քու
ղիմեթը
չի՞մ
գիդի'
Разве
я
не
знаю
твоей
ценности?
Ջավահիր
քարի
նըման
իս.
Ты
как
драгоценный
камень
для
меня.
Յիս
քու
ղիմեթը
չի՞մ
գիդի'
Разве
я
не
знаю
твоей
ценности?
Ջավահիր
քարի
նըման
իս.
Ты
как
драгоценный
камень
для
меня.
Տեսնողին
Մեջլում
կու
շինիս,
Ты
очаровываешь
каждого,
кто
тебя
увидит,
Լեյլու
դիդարի
նըման
իս
Твоя
красота
подобна
красоте
Лейлы.
Տեսնողին
Մեջլում
կու
շինիս,
Ты
очаровываешь
каждого,
кто
тебя
увидит,
Լեյլու
դիդարի
նըման
իս։
Твоя
красота
подобна
красоте
Лейлы.
Աշխարումըս
իմը
դուն
իս,
Ты
мой
целый
мир,
Բեմուրվաթ
իս,
մուրվաթ
չունիս.
Безжалостный,
бессердечный.
Աշխարումըս
իմը
դուն
իս,
Ты
мой
целый
мир,
Բեմուրվաթ
իս,
մուրվաթ
չունիս.
Безжалостный,
бессердечный.
Պըռոշնիրըդ
նաբաթ
ունիս,
Твои
уста
сладки,
как
сахар,
Ղանդ
ու
շաքարի
նըման
իս
Подобны
сладкому
нектару.
Պըռոշնիրըդ
նաբաթ
ունիս,
Твои
уста
сладки,
как
сахар,
Ղանդ
ու
շաքարի
նըման
իս
Подобны
сладкому
нектару.
Բլբուլիս,
մուրվաթ
չունիս
Соловей,
ты
бессердечна.
Բեմուրվաթ
իս
Безжалостная,
Իմը
դուն
իս,
մուրվաթ
չունիս
Ты
мой
мир,
но
ты
бессердечна.
Աշխարհումըս
ա'խ
չիմ
քաշի,
քանի
վուր
ջա'ն
իս
ինձ
ամա.
Я
не
уйду
из
этого
мира,
пока
жив,
Անմահական
ջըրով
լիքը
օսկե
փընջան
իս
ինձ
ամա.
Пока
у
меня
есть
этот
золотой
кубок,
полный
воды
жизни.
Նըստիմ,
վըրես
շըվաք
անիս'
զարբաբ
վըրան
իս
ինձ
ամա.
Я
сяду
напротив
тебя,
даже
если
это
будет
разрушенная
хижина.
Սուչս
իմա'ցի,
էնենց
սըպանե,
սուլթա'ն
ու
խան
իս
ի'նձ
ամա։
Я
обращусь
к
небесам,
они
убьют
меня,
ведь
для
меня
ты
- султан
и
хан.
Մազիրըդ
նըման
ռեհանի,
Твои
волосы
подобны
аромату
базилика,
Դուն
ուրիշ
խիալ
մի'
անի,
Не
думай
ни
о
ком
другом,
Ռահմ
արա,
հոքիս
մի'
հանի,
Пожалей
меня,
не
вздыхай,
Մուրվաթով
յարի
նըման
իս։
Ты
подобна
любимому,
полному
нежности.
Մուրվաթով
յարի
նըման
իս։
Ты
подобна
любимому,
полному
нежности.
Մուրվաթով
յարի
նըման
իս։
Ты
подобна
любимому,
полному
нежности.
Աշխարհումըս
ա'խ
չիմ
քաշի,
Я
не
уйду
из
этого
мира,
Քանի
վուր
ջա'ն
իս
ինձ
ամա.
Пока
жив.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sayat Nova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.