Arrested Development - Dawn of the Dreads - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arrested Development - Dawn of the Dreads




Dawn of the Dreads
Рассвет дредов
Yo man, hit me with one of those funky baselines
Эй, чувак, давай один из тех фанковых басовых рифов.
One baseline at a time
Один басовый риф за раз.
The sun takes a bow for a day well lit
Солнце кланяется, завершая светлый день.
Next act is night with an audience of brothers and sisters
Следующий акт ночь, с публикой из братьев и сестер.
Havin' a celebration of sorts
Устраивающих своего рода праздник.
Meetin' one another, hopin' soon to be lovers
Встречаясь друг с другом, надеясь вскоре стать возлюбленными.
Sisters have always fascinated me
Сестры всегда восхищали меня.
The many shades, the many sizes and features
Разные оттенки кожи, разные фигуры и черты лица.
Such a wide variety of African women
Такое разнообразие африканских женщин.
Sometimes leaves me frustrated and speechless
Иногда оставляет меня в растерянности и без слов.
I try not to admire what I can't obtain or have
Я стараюсь не восхищаться тем, что не могу получить или иметь.
Things beyond my reach, don't exist to speech
Вещи вне моей досягаемости не существуют для разговоров.
Seein' how I'm a bit shorter than the average man
Учитывая, что я немного ниже среднего мужчины ростом,
I patiently wait for someone I can reach
Я терпеливо жду ту, до которой смогу дотянуться.
Many sisters don't understand my style
Многие девушки не понимают мой стиль.
I live my life in an outcast tribe
Я живу своей жизнью в племени изгоев.
A tribe that strives to see a brighter day
Племени, которое стремится увидеть светлый день.
I foresee that I'll walk with closed eyes, until dawn
Я предвижу, что буду идти с закрытыми глазами до рассвета.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Rejection is a fear of mine, for one reason or another
Отказ мой страх, по той или иной причине.
But I still asked for a date with this woman
Но я всё же пригласил эту женщину на свидание.
She said, "No", I said,"Oh"
Она сказала: "Нет", я сказал: "О".
I forgot there's a gap between the richer and the poorer po'
Я забыл, что есть пропасть между богатыми и бедными.
Slowly, all the shades, sizes and features
Постепенно все оттенки кожи, фигуры и черты лица.
Became less different and more the same
Стали менее различными и более одинаковыми.
Except a certain female with all new features
За исключением одной женщины с совершенно новыми чертами.
But I knew not her name
Но я не знал её имени.
By this time the sun was preparin'
К этому времени солнце готовилось.
For another appearance, the sky was pure red
К очередному появлению, небо было чисто красным.
The night grabbed the moon and soon
Ночь схватила луну, и вскоре.
The darkness, yeah, was almost dead
Тьма, да, почти умерла.
The sky now is orange and the night
Небо теперь оранжевое, а ночь.
Has left the stage with curtains open wide
Покинула сцену, оставив занавес широко открытым.
And the bright sun yawns to signify a glorious bright new day
И яркое солнце зевает, возвещая славный новый день.
The glorious day that I would meet, who? Dawn
Славный день, когда я встречу, кого? Рассвет.
The natural dread also of the outcast tribe
Естественные дреды, тоже из племени изгоев.
Knowledgeable enough to understand my style
Достаточно умная, чтобы понять мой стиль.
And as we kiss in the name of rejection
И когда мы целуемся во имя отказа,
The sky looks at us and warmly smiles
Небо смотрит на нас и тепло улыбается.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads
Рассвет дредов.
Dawn of the dreads
Рассвет дредов.
Dawn of the dreads
Рассвет дредов.
Yeah, the dread symbolizes the natural growth
Да, дреды символизируют естественный рост.
Of not just the hair, but also of the mind
Не только волос, но и разума.
And also the bond that keeps us in love
А также связь, которая хранит нашу любовь.
The struggle enhances that bond, throughout time
Борьба укрепляет эту связь с течением времени.
When I see her, I see life
Когда я вижу её, я вижу жизнь.
The vast scope of life in her eyes of no wrong
Огромный размах жизни в её глазах, не знающих зла.
Faith plays a big ass part, I'm still kinda young
Вера играет большую роль, я ещё довольно молод.
But I could feel, I could really run with dawn
Но я чувствовал, что действительно могу бежать с Рассветом.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads
Рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads
Рассвет дредов.
Dawn of the dreads
Рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the dreads, dawn of the dreads
Рассвет дредов, рассвет дредов.
Dawn of the, dawn of the, dawn of the dreads
Рассвет, рассвет, рассвет дредов.
Dawn of the dreads
Рассвет дредов.
It's a brand new song by Arrested Development
Это совершенно новая песня Arrested Development.
Entitled 'Dawn Of The Dreads', I hope you enjoy it
Под названием "Рассвет дредов", надеюсь, вам понравится.
But all you can do now is put both feet up in the air
Всё, что вы можете сейчас сделать, это поднять обе ноги в воздух.
And swing 'em back and forth to the music, thank you
И покачивать ими в такт музыке, спасибо.
I say, dawn of the dreads
Я говорю, рассвет дредов.
I say, dawn of the dreads
Я говорю, рассвет дредов.
I say, dawn of the dreads
Я говорю, рассвет дредов.
Dawn of the dreads
Рассвет дредов.





Writer(s): Todd A. Thomas, Timothy J. Barnwell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.