Paroles et traduction Arsen Dedić - Ja Se Nadam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasi
prsti
zaboravljaju
svirati
Our
fingers
are
unlearning
how
to
play
Nasi
glasovi
pjevati
Our
voices
how
to
sing
Mi
se
vise
ne
sjecamo
svojih
stihova
We
no
longer
remember
our
verses
Kitare
morte,
kitare
morte,
mrtve
gitare
Guitars
are
dying,
guitars
are
dying,
dead
guitars
Zar
ce,
zar
ce
samo
oni
pjevati
Will
they,
will
they
alone
still
sing
One
strasne
refrene
Those
awful
choruses
Umilnim
i
prijetecim
glasovima
In
coaxing
and
threatening
voices
Refrene
sastavljene
od
pogrdnih
rijeci
Choruses
made
up
of
shameful
words
U
upropastenom
jeziku
In
a
ruined
tongue
Ne
vjerujem,
opet
cemo
mi
I
don't
believe
it,
we
will
again
U
gluho
doba
ulicom
Danijela
Ozme
In
the
deaf
age
in
the
street
of
Danijel
Ozma
Zasticeni
jedino
slabom
koprenom
prijateljstva
Protected
only
by
a
weak
veil
of
friendship
Koje
je
uvijek
nerazjasnjen
slucaj
Which
is
always
an
unexplained
case
Koje
je
uvijek
nerazjasnjen
slucaj
Which
is
always
an
unexplained
case
Ja
se
nadam,
ja
se
nadam,
I
hope,
I
hope,
Ja
se
nadam,
ja
se
prvi
put
nadam
I
hope,
I
hope
for
the
first
time
Dobili
smo
tvoje
pismo,
pjesmu
prijatelju
We
received
your
letter,
a
song
for
a
friend
Stihove
prigusene
nade
Verses
of
stifled
hope
Utrnulim
prstima
pisemo
odgovor
With
numb
fingers,
we
write
a
response
Na
prezivjelim
zicama
srca
daju
ritam,
On
the
surviving
strings
of
a
heart
that
gives
rhythm,
Jos
pulsiraju,
na
vatrama
covjeka
Which
still
beats,
on
the
bonfires
of
man
Poput
feniksa,
poput
feniksa
Like
a
phoenix,
like
a
phoenix
Mirisu
oci
sarajevski
zrak
My
eyes
smell
the
Sarajevo
air
Opor
od
smrti
toliko
mladosti
Bitter
from
the
death
of
so
much
youth
Moj
boze,
dio
mio
My
dear
God
Moj
boze,
dio
mio
My
dear
God
Opet
cemo
mi
k'o
nekad'
Again
we
will
as
once
Harulikovom
i
carsijom
setati
Walk
along
Harulikov
and
the
marketplace
Zigosani
nitima
prijateljstva
Branded
with
threads
of
friendship
Utiskivati
tragove
Leaving
traces
U
mokru
snijegu
i
kaldrmi
In
the
wet
snow
and
cobblestone
A
sto
pitas
kako
smo?
And
why
do
you
ask
how
we
are?
Zivi
smo,
zivi
smo
We
are
alive,
we
are
alive
A
sto
pitas
kako
smo?
And
why
do
you
ask
how
we
are?
Zivi
smo,
zivi
smo
We
are
alive,
we
are
alive
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.