Arsen Dedić - Ne Daj Se Ines - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arsen Dedić - Ne Daj Se Ines




Ne Daj Se Ines
Don't Give In, Ines
Ne daj se, Ines
Don't give in, Ines
Ne daj se godinama, moja Ines
Don't give in to the years, my Ines
Drugačijim pokretima i navikama
To different movements and habits
Jer još ti je soba topla, prijatan raspored i rijetki predmeti
Because your room is still warm, with a pleasant layout and rare objects
Imala si više ukusa od mene
You had more taste than me
Tvoja soba divota
Your room is a delight
Gazdarica ti je u bolnici
Your landlady is in the hospital
Uvijek si se razlikovala po boji papira svojih pisama
You always stood out with the color of the paper of your letters
Po poklonima, i pratila me sljedećeg jutra, oko devet, do stanice
With your gifts, and following me the next morning, around nine, to the station
Ruši se zeleni autobus, tjeran jesenjim vjetrom
The green bus tumbles, driven by the autumn wind
Kao list niz jednu beogradsku padinu
Like a leaf down a Belgrade slope
U večernjem sam odijelu i opkoljen pogledima
I'm in my evening suit and surrounded by glances
Ne daj se, mladosti moja
Don't give in, my youth
Ne daj se, Ines
Don't give in, Ines
Dugo je pripremano naše poznanstvo
Our acquaintance was long prepared
I onda slučajno uz vruću rakiju
And then, by chance, with hot brandy
I sa svega nekoliko rečenica, loše prikrivena želja
And with just a few sentences, a poorly concealed desire
Tvoj je način gospođe i obrazi seljanke
You have the manner of a lady and the cheeks of a peasant girl
Prostakušo i plemkinjo moja
My little vulgar, my noblewoman
A tvoje grudi, krevet
And your breasts, the bed
I moja soba obješena u zraku kao narandža
And my room, hanging in the air like an orange
Kao narandžasta svjetiljka nad zelenom i modrom vodom Zagreba
Like an orange lamp above the green and blue water of Zagreb
Proleterskih brigada 39, kod Grković
Proleterskih brigada 39, at Grković's
Pokisla ulica od prozora dalje i šum predvečernjih tramvaja
The wet street from the window onwards and the sound of evening trams
Lijepi trenuci nostalgije, ljubavi i siromaštva
Beautiful moments of nostalgia, love, and poverty
Upotreba zajedničke kupaonice
Sharing a bathroom
I molim vas, ako netko traži
And please, if anyone asks
Ne daj se, Ines
Don't give in, Ines
Evo me, ustajem tek da okrenem ploču
Here I am, getting up just to turn the record over
Da li je to nepristojno u ovakvom času?
Is that rude at a time like this?
Mozart, Requiem, Agnus Dei
Mozart, Requiem, Agnus Dei
Meni je ipak najdraži početak
I still like the beginning the best
Raspolažem s još milion nježnih i bezobraznih podataka naše mladosti
I have a million more tender and naughty details of our youth
Koja nas pred vlastitim očima vara i krade, i napušta
Which deceives and steals and abandons us before our very eyes
Ne daj se, Ines
Don't give in, Ines
Poderi pozivnicu, otkaži večeru
Tear up the invitation, cancel the dinner
Prevari muža, odlazeći da se počešljaš
Deceive your husband, leaving to comb your hair
U nekom boljem hotelu
In some better hotel
Dodirni me ispod stola koljenom
Touch me under the table with your knee
Generacijo moja, ljubavnice
My generation, my mistress
Znam da će još biti mladosti
I know there will still be youth
Ali ne više ovakve u prosjeku 1938.
But not like this one, averaging 1938
Ja neću imati s kim ostati mlad ako svi ostarite
I won't have anyone to stay young with if you all grow old
I ta će mi mladost teško pasti
And that youth will be hard for me
A bit će ipak da ste vi u pravu jer sam sam na ovoj obali
And it will still be that you are right because I am alone on this shore
Koju ste napustili i predali bezvoljno
Which you have abandoned and surrendered listlessly
A ponovo počinje kiša, kao što već kiši u listopadu na otocima
And the rain begins again, as it already rains in October on the islands
More od olova i nebo od borova
A sea of lead and a sky of pines
Udaljeni glasovi koji se miješaju
Distant voices mingling
Glas majke, prijatelja, kćeri, ljubavnice, broda, brata
The voice of mother, friend, daughter, lover, ship, brother
Na brzinu pokupljeno rublje pred kišu
Laundry hastily gathered before the rain
I nestalo je svjetla s tom bjelinom
And the light vanished with that whiteness
Još malo šetnje uz more i gotovo
A little more walking by the sea and that's it
Ne daj se, Ines
Don't give in, Ines






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.