Paroles et traduction Arsen Dedić - Ne Daj Se Ines
Ne Daj Se Ines
Don't Give In, Ines
Ne
daj
se,
Ines
Don't
give
in,
Ines
Ne
daj
se
godinama,
moja
Ines
Don't
give
in
to
the
years,
my
Ines
Drugačijim
pokretima
i
navikama
To
different
movements
and
habits
Jer
još
ti
je
soba
topla,
prijatan
raspored
i
rijetki
predmeti
Because
your
room
is
still
warm,
with
a
pleasant
layout
and
rare
objects
Imala
si
više
ukusa
od
mene
You
had
more
taste
than
me
Tvoja
soba
divota
Your
room
is
a
delight
Gazdarica
ti
je
u
bolnici
Your
landlady
is
in
the
hospital
Uvijek
si
se
razlikovala
po
boji
papira
svojih
pisama
You
always
stood
out
with
the
color
of
the
paper
of
your
letters
Po
poklonima,
i
pratila
me
sljedećeg
jutra,
oko
devet,
do
stanice
With
your
gifts,
and
following
me
the
next
morning,
around
nine,
to
the
station
Ruši
se
zeleni
autobus,
tjeran
jesenjim
vjetrom
The
green
bus
tumbles,
driven
by
the
autumn
wind
Kao
list
niz
jednu
beogradsku
padinu
Like
a
leaf
down
a
Belgrade
slope
U
večernjem
sam
odijelu
i
opkoljen
pogledima
I'm
in
my
evening
suit
and
surrounded
by
glances
Ne
daj
se,
mladosti
moja
Don't
give
in,
my
youth
Ne
daj
se,
Ines
Don't
give
in,
Ines
Dugo
je
pripremano
naše
poznanstvo
Our
acquaintance
was
long
prepared
I
onda
slučajno
uz
vruću
rakiju
And
then,
by
chance,
with
hot
brandy
I
sa
svega
nekoliko
rečenica,
loše
prikrivena
želja
And
with
just
a
few
sentences,
a
poorly
concealed
desire
Tvoj
je
način
gospođe
i
obrazi
seljanke
You
have
the
manner
of
a
lady
and
the
cheeks
of
a
peasant
girl
Prostakušo
i
plemkinjo
moja
My
little
vulgar,
my
noblewoman
A
tvoje
grudi,
krevet
And
your
breasts,
the
bed
I
moja
soba
obješena
u
zraku
kao
narandža
And
my
room,
hanging
in
the
air
like
an
orange
Kao
narandžasta
svjetiljka
nad
zelenom
i
modrom
vodom
Zagreba
Like
an
orange
lamp
above
the
green
and
blue
water
of
Zagreb
Proleterskih
brigada
39,
kod
Grković
Proleterskih
brigada
39,
at
Grković's
Pokisla
ulica
od
prozora
dalje
i
šum
predvečernjih
tramvaja
The
wet
street
from
the
window
onwards
and
the
sound
of
evening
trams
Lijepi
trenuci
nostalgije,
ljubavi
i
siromaštva
Beautiful
moments
of
nostalgia,
love,
and
poverty
Upotreba
zajedničke
kupaonice
Sharing
a
bathroom
I
molim
vas,
ako
netko
traži
And
please,
if
anyone
asks
Ne
daj
se,
Ines
Don't
give
in,
Ines
Evo
me,
ustajem
tek
da
okrenem
ploču
Here
I
am,
getting
up
just
to
turn
the
record
over
Da
li
je
to
nepristojno
u
ovakvom
času?
Is
that
rude
at
a
time
like
this?
Mozart,
Requiem,
Agnus
Dei
Mozart,
Requiem,
Agnus
Dei
Meni
je
ipak
najdraži
početak
I
still
like
the
beginning
the
best
Raspolažem
s
još
milion
nježnih
i
bezobraznih
podataka
naše
mladosti
I
have
a
million
more
tender
and
naughty
details
of
our
youth
Koja
nas
pred
vlastitim
očima
vara
i
krade,
i
napušta
Which
deceives
and
steals
and
abandons
us
before
our
very
eyes
Ne
daj
se,
Ines
Don't
give
in,
Ines
Poderi
pozivnicu,
otkaži
večeru
Tear
up
the
invitation,
cancel
the
dinner
Prevari
muža,
odlazeći
da
se
počešljaš
Deceive
your
husband,
leaving
to
comb
your
hair
U
nekom
boljem
hotelu
In
some
better
hotel
Dodirni
me
ispod
stola
koljenom
Touch
me
under
the
table
with
your
knee
Generacijo
moja,
ljubavnice
My
generation,
my
mistress
Znam
da
će
još
biti
mladosti
I
know
there
will
still
be
youth
Ali
ne
više
ovakve
u
prosjeku
1938.
But
not
like
this
one,
averaging
1938
Ja
neću
imati
s
kim
ostati
mlad
ako
svi
ostarite
I
won't
have
anyone
to
stay
young
with
if
you
all
grow
old
I
ta
će
mi
mladost
teško
pasti
And
that
youth
will
be
hard
for
me
A
bit
će
ipak
da
ste
vi
u
pravu
jer
sam
sam
na
ovoj
obali
And
it
will
still
be
that
you
are
right
because
I
am
alone
on
this
shore
Koju
ste
napustili
i
predali
bezvoljno
Which
you
have
abandoned
and
surrendered
listlessly
A
ponovo
počinje
kiša,
kao
što
već
kiši
u
listopadu
na
otocima
And
the
rain
begins
again,
as
it
already
rains
in
October
on
the
islands
More
od
olova
i
nebo
od
borova
A
sea
of
lead
and
a
sky
of
pines
Udaljeni
glasovi
koji
se
miješaju
Distant
voices
mingling
Glas
majke,
prijatelja,
kćeri,
ljubavnice,
broda,
brata
The
voice
of
mother,
friend,
daughter,
lover,
ship,
brother
Na
brzinu
pokupljeno
rublje
pred
kišu
Laundry
hastily
gathered
before
the
rain
I
nestalo
je
svjetla
s
tom
bjelinom
And
the
light
vanished
with
that
whiteness
Još
malo
šetnje
uz
more
i
gotovo
A
little
more
walking
by
the
sea
and
that's
it
Ne
daj
se,
Ines
Don't
give
in,
Ines
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.