Paroles et traduction Arsenal - No Debi Enamorarme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Debi Enamorarme
Не должен был влюбляться
Son
las
cinco
ya
se
fue
la
madrugada
Уже
пять,
рассвет
наступил,
Fue
imposible
que
me
amara
más
que
a
él
Не
смогла
ты
полюбить
меня
сильнее
его.
Hoy
te
marchas
y
regresas
a
su
casa
Сегодня
ты
уходишь,
возвращаешься
к
нему
домой,
Es
nuestra
última
vez,
la
última
vez
Это
наш
последний
раз,
последний
раз.
Que
te
he
amado
de
los
dos
es
un
secreto
То,
что
я
любил
тебя
больше,
чем
он,
- секрет,
Y
me
duele
aceptar
que
volverás
И
мне
больно
принять,
что
ты
вернешься
En
tu
mundo
ignorando
el
sufrimiento
В
свой
мир,
не
зная
о
страдании,
Que
él
te
puede
causar
Которое
он
может
тебе
причинить.
Y
me
duele
porque
te
amo
yo
lo
sé
И
мне
больно,
потому
что
я
люблю
тебя,
я
знаю.
Nuestro
último
amanecer
Наш
последний
рассвет,
Ya
pronto
dices
adios
Скоро
ты
скажешь
прощай.
Puedo
entenderlo,
lo
estas
queriendo
Я
могу
понять,
ты
любишь
его,
Suyo
es
su
cooraazón
Его
сердце
принадлежит
ему.
Yo
no
debí
enamorarme
Я
не
должен
был
влюбляться,
Soy
culpable
que
ahora
sufra
Я
виноват,
что
теперь
страдаю.
Que
a
veces
llega
el
olvido
Иногда
приходит
забвение,
Yo
lo
entiendo
no
es
tu
culpa
Я
понимаю,
это
не
твоя
вина.
Yo
viviré
en
tus
recuerdo
Я
буду
жить
в
твоих
воспоминаниях,
Lo
presiento
vas
a
amarme
Я
предчувствую,
ты
будешь
любить
меня.
Y
tú
serás
mi
tormento
А
ты
будешь
моим
мучением,
No
sé
si
podré
olvidarte
Не
знаю,
смогу
ли
я
забыть
тебя.
Y
no
sé
si
serás
feliz
И
не
знаю,
будешь
ли
ты
счастлива,
Te
llevas
todo
con
tu
adios
Ты
забираешь
всё
с
собой,
прощаясь.
Cada
momento
que
viví
Каждый
момент,
который
я
прожил,
De
estas
noches
junto
a
ti
Эти
ночи
рядом
с
тобой
No
será
más
que
dolor
Теперь
будут
лишь
болью.
Lo
cierto
es
que
te
irás
de
mí
Правда
в
том,
что
ты
уйдешь
от
меня,
Aunque
te
duela
el
corazón
Даже
если
тебе
будет
больно,
Pero
él
es
todo
para
ti
Но
он
для
тебя
всё,
Si
ese
es
tu
destino
al
fin
Если
это
твоя
судьба,
в
конце
концов,
Yo
debo
aceptar
tu
adios
Я
должен
принять
твое
прощание.
Ya
tres
horas
se
han
pasado
se
hace
tarde
Уже
три
часа
прошло,
становится
поздно,
Date
prisa
tu
vuelo
parte
a
las
diez
Поторопись,
твой
рейс
в
десять.
Ven
conmigo
y
acompañame
a
la
mesa
Пойдем
со
мной,
составишь
мне
компанию
за
столом,
Y
toma
junto
a
mí
el
café
И
выпьем
вместе
кофе.
Ríe
conmigo
por
las
últimas
caricias
Посмеемся
вместе,
вспоминая
последние
ласки,
Que
desde
hoy
serán
recuerdos
del
ayer
Которые
с
сегодняшнего
дня
станут
воспоминаниями
о
вчерашнем
дне.
Pon
la
foto
de
los
dos
en
tu
equipaje
Положи
нашу
совместную
фотографию
в
свой
багаж,
Dí
que
un
amigo
es
Скажи,
что
это
друг,
Que
locamente
de
ti
se
enamoró
Который
без
памяти
в
тебя
влюбился.
Yo
no
quisiera
otra
vez
Я
бы
не
хотел
снова
Verte
sufrir
por
su
adios
Видеть,
как
ты
страдаешь
из-за
его
ухода.
Te
deseo
suerte
nunca
me
olvides
Желаю
тебе
удачи,
никогда
не
забывай
меня,
Ya
es
hora
del
adios
Пора
прощаться.
Yo
no
debi
enamorarme...
Я
не
должен
был
влюбляться...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramiro Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.