Paroles et traduction Arsenal de Rimas feat. Valery Allegretti - Salvame
Fuiste
luna
llena,
en
épocas
de
días
sombríos
Ты
была
луной,
полная
в
дни
мрачные
Los
mejores
años
de
tu
vida,
nena,
fueron
míos
Лучшие
твои
годы,
детка,
были
мои
Fuiste
mía
veranos,
otoños
por
varios
años
Была
ты
моей
и
летом,
и
осенью
по
годам
Te
quiero,
pero
no
te
amo,
para
que
te
engaño
Хочу,
но
не
люблю
тебя,
зачем
скрывать
Yo
sé
que
va
doler
mirarte
cuando
no
seas
mía
Я
знаю,
будет
больно,
когда
тебя
не
будет
рядом
Porque
eras
tu
a
quién
me
comía
a
besos
todo
el
día
Ведь
ты
была
та,
что
целовал
весь
день
я
No
te
desgastes
más
pidiendo
que
me
quede
Не
трать
своих
сил,
прося
остаться
Hay
cosas
que
el
cerebro
quiere
pero
el
corazón
no
puede
Есть
вещи,
что
мозг
хочет,
но
сердце
не
принимает
Yo
sé
que
voy
a
querer
morirme
cuando
el
tiempo
pase
Я
знаю,
захочу
умереть,
когда
пройдёт
время
Cuando
te
encuentre
en
la
calle
y
vea
que
otro
mas
te
abraze
Когда
тебя
встречу
на
улице
и
увижу,
что
с
другим
ты
рядом
станешь
Que
me
amabas
con
aroma
a
cigarro
y
cerveza
Ты
любила
меня
с
запахом
сигарет
и
пива
Que
te
besaba
como
loco
de
pies
a
cabeza
Я
целовал
тебя
как
сумасшедший
с
головы
до
ног
Me
llevare
como
mejor
recuerdo
tú
sonrisa
Как
лучший
сувенир
запомню
улыбку
твою
Para
ponermela
de
camisa
cuando
tenga
frio
Чтобы
надеть
её
как
рубашку,
когда
мне
будет
холодно
Y
si
el
invierno
me
avisa
qué
eres
feliz
de
nuevo
И
если
зима
мне
даст
знать,
что
ты
счастлива
снова
Voy
a
beber
para
soñar
qué
estás
a
lado
mío.
Буду
пить,
чтобы
снилось,
что
ты
рядом
со
мной.
Dame,
no
me
quites,
dame
Дай
мне,
не
отнимай,
дай
мне
No
me
límites,
sálvame
Не
ограничивай,
спаси
меня
Llevame
a
volar
contigo
Унеси
с
собой
в
полёт
Y
dame,
no
me
quites,
dame
И
дай
мне,
не
отнимай,
дай
мне
No
me
limites,
sálvame
Не
ограничивай,
спаси
меня
Esta
soledad
que
habitó
Эту
пустоту,
что
была
во
мне
Aaron
Homobono
Аарон
Омобоно
Nadie
predice
el
futuro,
pero
te
juro
lo
vi
Никто
не
предскажет
будущего,
но
я
клянусь,
что
видел
Y
lo
que
estaba
en
el
fuego
era
que
fuera
feliz
И
то,
что
было
в
огне,
было
твоим
счастьем
No
puedo
andar
al
ruedo
con
las
cartas
así
Не
могу
участвовать
в
игре
с
такими
картами
Podemos
caer
si,
pero
prefiero
salir
Мы
можем
упасть,
да,
но
я
предпочитаю
выйти
Llamame
cobarde
si
quieres
pero
en
mis
tardes
Назови
меня
трусом,
если
хочешь,
но
в
своих
мыслях
Seguro
no
seré
participe
de
algún
alarde
Я
точно
не
стану
частью
чьей-то
хвастливой
игры
Verás
que
no
se
compra
la
tranquilidad
Ты
увидишь,
что
спокойствие
нельзя
купить
Y
tu
mereces
vista
a
un
mejor
lugar
И
ты
заслуживаешь
лучшего
места
Sonríe
mientras
manejas
por
la
carretera
Улыбайся,
пока
едешь
по
шоссе
La
libertad
es
un
espacio
dentro
de
esta
esfera
Свобода
— это
место
внутри
этой
сферы
Tú
ponte
algo
elegante
y
veras
que
afuera
Надень
что-нибудь
элегантное,
и
увидишь,
что
кто-то
снаружи
Te
encuentras
alguien
y
congenian
de
mejor
manera
Попадётся
тебе,
и
вы
сойдётесь
лучше
Discúlpa
pero
no
sacrificaré
lo
que
soy
Прости,
но
я
не
пожертвую
тем,
кто
я
есть
Tengo
idéales,
cuáles
no
compartes,
yo
me
voy
У
меня
есть
идеалы,
которых
ты
не
разделяешь,
я
ухожу
Y
si
me
quedo,
todo
este
juego
será
un
enredo
И
если
я
останусь,
вся
эта
игра
будет
путаницей
Por
mi
parte
quedo,
y
lo
mejor
me
lo
llevo
Со
своей
стороны,
я
ухожу,
и
беру
с
собой
всё
самое
лучшее
Dame,
no
me
quites,
dame
Дай
мне,
не
отнимай,
дай
мне
No
me
límites,
sálvame
Не
ограничивай,
спаси
меня
Llevame
a
volar
contigo
Унеси
с
собой
в
полёт
Y
dame,
no
me
quites,
dame
И
дай
мне,
не
отнимай,
дай
мне
No
me
limites,
sálvame
Не
ограничивай,
спаси
меня
Esta
soledad
que
habitó
Эту
пустоту,
что
была
во
мне
Crayz
Rodriguez
Крейзи
Родригес
Aún
queda
mucho
por
correr
Ещё
многое
предстоит
пережить
Muchos
darían
su
vida
por
poderte
conocer
Многие
отдали
бы
свои
жизни,
чтобы
познакомиться
с
тобой
Apreciarás
la
lluvia
cuando
deje
de
caer
Ты
оценишь
дождь,
когда
он
перестанет
лить
Y
verás
que
la
calma
tiene
fija
una
alarma
en
tu
ser
И
увидишь,
что
в
твоём
существе
есть
сигнал
тревоги
для
спокойствия
Apreciarás
el
sol
cuando
no
esté
Ты
оценишь
солнце,
когда
его
не
будет
El
ruido
en
que
amanece
la
sirena
Шум,
с
которым
просыпается
сирена
La
noche
en
que
pasaste
malos
ratos
Ночь,
в
которую
ты
пережила
плохие
времена
Pero
volveras
ver
que
nunca
es
tarde
Но
ты
снова
увидишь,
что
никогда
не
поздно
Que
nunca
es
tarde
para
renacer...
Что
никогда
не
поздно
возродиться...
Dame,
dame,
sálvame...
Дай
мне,
дай
мне,
спаси
меня...
Dame,
dame,
sálvame
Дай
мне,
дай
мне,
спаси
меня
Esta
soledad
que
habitó.
Эту
пустоту,
что
была
во
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.