Arsenal de Rimas feat. Valery Allegretti - Salvame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arsenal de Rimas feat. Valery Allegretti - Salvame




Salvame
Спаси меня
Fuiste luna llena, en épocas de días sombríos
Ты была полной луной в эпоху мрачных дней,
Los mejores años de tu vida, nena, fueron míos
Лучшие годы твоей жизни, детка, были моими.
Fuiste mía veranos, otoños por varios años
Ты была моей летом, осенью на протяжении нескольких лет,
Te quiero, pero no te amo, para que te engaño
Я люблю тебя, но не влюблен, зачем обманывать.
Yo que va doler mirarte cuando no seas mía
Я знаю, что будет больно смотреть на тебя, когда ты не будешь моей,
Porque eras tu a quién me comía a besos todo el día
Ведь это тебя я целовал весь день напролет.
No te desgastes más pidiendo que me quede
Не трать больше сил, прося меня остаться,
Hay cosas que el cerebro quiere pero el corazón no puede
Есть вещи, которые хочет разум, но сердце не может.
Yo que voy a querer morirme cuando el tiempo pase
Я знаю, что захочу умереть, когда пройдет время,
Cuando te encuentre en la calle y vea que otro mas te abraze
Когда встречу тебя на улице и увижу, как другой тебя обнимает.
Que me amabas con aroma a cigarro y cerveza
Что ты любила меня с ароматом сигарет и пива,
Que te besaba como loco de pies a cabeza
Что я целовал тебя как сумасшедший с головы до ног.
Me llevare como mejor recuerdo sonrisa
Я сохраню твою улыбку как самое лучшее воспоминание,
Para ponermela de camisa cuando tenga frio
Чтобы надеть ее как рубашку, когда мне будет холодно.
Y si el invierno me avisa qué eres feliz de nuevo
И если зима подскажет мне, что ты снова счастлива,
Voy a beber para soñar qué estás a lado mío.
Я буду пить, чтобы мечтать, что ты рядом со мной.
Dame, no me quites, dame
Дай мне, не отнимай у меня, дай мне,
No me límites, sálvame
Не ограничивай меня, спаси меня.
Llevame a volar contigo
Унеси меня в полет с собой
Y dame, no me quites, dame
И дай мне, не отнимай у меня, дай мне,
No me limites, sálvame
Не ограничивай меня, спаси меня
Esta soledad que habitó
От этой одиночества, что поселилось во мне.
Aaron Homobono
Aaron Homobono
Nadie predice el futuro, pero te juro lo vi
Никто не предсказывает будущее, но клянусь, я его видел,
Y lo que estaba en el fuego era que fuera feliz
И то, что было в огне, это твое счастье.
No puedo andar al ruedo con las cartas así
Я не могу идти на арену с такими картами,
Podemos caer si, pero prefiero salir
Мы можем упасть, да, но я предпочитаю уйти.
Llamame cobarde si quieres pero en mis tardes
Называй меня трусом, если хочешь, но в мои вечера
Seguro no seré participe de algún alarde
Я точно не буду участвовать ни в каком хвастовстве.
Verás que no se compra la tranquilidad
Ты увидишь, что спокойствие не купишь,
Y tu mereces vista a un mejor lugar
А ты заслуживаешь вида на место получше.
Sonríe mientras manejas por la carretera
Улыбайся, пока едешь по дороге,
La libertad es un espacio dentro de esta esfera
Свобода это пространство внутри этой сферы.
ponte algo elegante y veras que afuera
Надень что-нибудь элегантное, и ты увидишь, что снаружи
Te encuentras alguien y congenian de mejor manera
Ты встретишь кого-то, и вы поладите лучше.
Discúlpa pero no sacrificaré lo que soy
Извини, но я не буду жертвовать тем, кто я есть,
Tengo idéales, cuáles no compartes, yo me voy
У меня есть идеалы, которые ты не разделяешь, я ухожу.
Y si me quedo, todo este juego será un enredo
И если я останусь, вся эта игра будет путаницей,
Por mi parte quedo, y lo mejor me lo llevo
С моей стороны все, и я забираю с собой лучшее.
Dame, no me quites, dame
Дай мне, не отнимай у меня, дай мне,
No me límites, sálvame
Не ограничивай меня, спаси меня.
Llevame a volar contigo
Унеси меня в полет с собой
Y dame, no me quites, dame
И дай мне, не отнимай у меня, дай мне,
No me limites, sálvame
Не ограничивай меня, спаси меня
Esta soledad que habitó
От этой одиночества, что поселилось во мне.
Crayz Rodriguez
Crayz Rodriguez
Aún queda mucho por correr
Еще многое предстоит пройти,
Muchos darían su vida por poderte conocer
Многие отдали бы жизнь за возможность познакомиться с тобой.
Apreciarás la lluvia cuando deje de caer
Ты оценишь дождь, когда он перестанет идти,
Y verás que la calma tiene fija una alarma en tu ser
И увидишь, что у спокойствия есть свой будильник в твоем существе.
Apreciarás el sol cuando no esté
Ты оценишь солнце, когда его не будет,
El ruido en que amanece la sirena
Шум, с которым просыпается сирена,
La noche en que pasaste malos ratos
Ночь, в которую ты пережила плохие моменты,
Pero volveras ver que nunca es tarde
Но ты снова увидишь, что никогда не поздно,
Que nunca es tarde para renacer...
Что никогда не поздно переродиться...
Dame, dame, sálvame...
Дай мне, дай мне, спаси меня...
Dame, dame, sálvame
Дай мне, дай мне, спаси меня
Esta soledad que habitó.
От этой одиночества, что поселилось во мне.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.