Paroles et traduction Arsenal de Rimas feat. Valery Allegretti - Salvame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuiste
luna
llena,
en
épocas
de
días
sombríos
Ты
была
полной
луной
в
эпоху
мрачных
дней,
Los
mejores
años
de
tu
vida,
nena,
fueron
míos
Лучшие
годы
твоей
жизни,
детка,
были
моими.
Fuiste
mía
veranos,
otoños
por
varios
años
Ты
была
моей
летом,
осенью
на
протяжении
нескольких
лет,
Te
quiero,
pero
no
te
amo,
para
que
te
engaño
Я
люблю
тебя,
но
не
влюблен,
зачем
обманывать.
Yo
sé
que
va
doler
mirarte
cuando
no
seas
mía
Я
знаю,
что
будет
больно
смотреть
на
тебя,
когда
ты
не
будешь
моей,
Porque
eras
tu
a
quién
me
comía
a
besos
todo
el
día
Ведь
это
тебя
я
целовал
весь
день
напролет.
No
te
desgastes
más
pidiendo
que
me
quede
Не
трать
больше
сил,
прося
меня
остаться,
Hay
cosas
que
el
cerebro
quiere
pero
el
corazón
no
puede
Есть
вещи,
которые
хочет
разум,
но
сердце
не
может.
Yo
sé
que
voy
a
querer
morirme
cuando
el
tiempo
pase
Я
знаю,
что
захочу
умереть,
когда
пройдет
время,
Cuando
te
encuentre
en
la
calle
y
vea
que
otro
mas
te
abraze
Когда
встречу
тебя
на
улице
и
увижу,
как
другой
тебя
обнимает.
Que
me
amabas
con
aroma
a
cigarro
y
cerveza
Что
ты
любила
меня
с
ароматом
сигарет
и
пива,
Que
te
besaba
como
loco
de
pies
a
cabeza
Что
я
целовал
тебя
как
сумасшедший
с
головы
до
ног.
Me
llevare
como
mejor
recuerdo
tú
sonrisa
Я
сохраню
твою
улыбку
как
самое
лучшее
воспоминание,
Para
ponermela
de
camisa
cuando
tenga
frio
Чтобы
надеть
ее
как
рубашку,
когда
мне
будет
холодно.
Y
si
el
invierno
me
avisa
qué
eres
feliz
de
nuevo
И
если
зима
подскажет
мне,
что
ты
снова
счастлива,
Voy
a
beber
para
soñar
qué
estás
a
lado
mío.
Я
буду
пить,
чтобы
мечтать,
что
ты
рядом
со
мной.
Dame,
no
me
quites,
dame
Дай
мне,
не
отнимай
у
меня,
дай
мне,
No
me
límites,
sálvame
Не
ограничивай
меня,
спаси
меня.
Llevame
a
volar
contigo
Унеси
меня
в
полет
с
собой
Y
dame,
no
me
quites,
dame
И
дай
мне,
не
отнимай
у
меня,
дай
мне,
No
me
limites,
sálvame
Не
ограничивай
меня,
спаси
меня
Esta
soledad
que
habitó
От
этой
одиночества,
что
поселилось
во
мне.
Aaron
Homobono
Aaron
Homobono
Nadie
predice
el
futuro,
pero
te
juro
lo
vi
Никто
не
предсказывает
будущее,
но
клянусь,
я
его
видел,
Y
lo
que
estaba
en
el
fuego
era
que
fuera
feliz
И
то,
что
было
в
огне,
— это
твое
счастье.
No
puedo
andar
al
ruedo
con
las
cartas
así
Я
не
могу
идти
на
арену
с
такими
картами,
Podemos
caer
si,
pero
prefiero
salir
Мы
можем
упасть,
да,
но
я
предпочитаю
уйти.
Llamame
cobarde
si
quieres
pero
en
mis
tardes
Называй
меня
трусом,
если
хочешь,
но
в
мои
вечера
Seguro
no
seré
participe
de
algún
alarde
Я
точно
не
буду
участвовать
ни
в
каком
хвастовстве.
Verás
que
no
se
compra
la
tranquilidad
Ты
увидишь,
что
спокойствие
не
купишь,
Y
tu
mereces
vista
a
un
mejor
lugar
А
ты
заслуживаешь
вида
на
место
получше.
Sonríe
mientras
manejas
por
la
carretera
Улыбайся,
пока
едешь
по
дороге,
La
libertad
es
un
espacio
dentro
de
esta
esfera
Свобода
— это
пространство
внутри
этой
сферы.
Tú
ponte
algo
elegante
y
veras
que
afuera
Надень
что-нибудь
элегантное,
и
ты
увидишь,
что
снаружи
Te
encuentras
alguien
y
congenian
de
mejor
manera
Ты
встретишь
кого-то,
и
вы
поладите
лучше.
Discúlpa
pero
no
sacrificaré
lo
que
soy
Извини,
но
я
не
буду
жертвовать
тем,
кто
я
есть,
Tengo
idéales,
cuáles
no
compartes,
yo
me
voy
У
меня
есть
идеалы,
которые
ты
не
разделяешь,
я
ухожу.
Y
si
me
quedo,
todo
este
juego
será
un
enredo
И
если
я
останусь,
вся
эта
игра
будет
путаницей,
Por
mi
parte
quedo,
y
lo
mejor
me
lo
llevo
С
моей
стороны
все,
и
я
забираю
с
собой
лучшее.
Dame,
no
me
quites,
dame
Дай
мне,
не
отнимай
у
меня,
дай
мне,
No
me
límites,
sálvame
Не
ограничивай
меня,
спаси
меня.
Llevame
a
volar
contigo
Унеси
меня
в
полет
с
собой
Y
dame,
no
me
quites,
dame
И
дай
мне,
не
отнимай
у
меня,
дай
мне,
No
me
limites,
sálvame
Не
ограничивай
меня,
спаси
меня
Esta
soledad
que
habitó
От
этой
одиночества,
что
поселилось
во
мне.
Crayz
Rodriguez
Crayz
Rodriguez
Aún
queda
mucho
por
correr
Еще
многое
предстоит
пройти,
Muchos
darían
su
vida
por
poderte
conocer
Многие
отдали
бы
жизнь
за
возможность
познакомиться
с
тобой.
Apreciarás
la
lluvia
cuando
deje
de
caer
Ты
оценишь
дождь,
когда
он
перестанет
идти,
Y
verás
que
la
calma
tiene
fija
una
alarma
en
tu
ser
И
увидишь,
что
у
спокойствия
есть
свой
будильник
в
твоем
существе.
Apreciarás
el
sol
cuando
no
esté
Ты
оценишь
солнце,
когда
его
не
будет,
El
ruido
en
que
amanece
la
sirena
Шум,
с
которым
просыпается
сирена,
La
noche
en
que
pasaste
malos
ratos
Ночь,
в
которую
ты
пережила
плохие
моменты,
Pero
volveras
ver
que
nunca
es
tarde
Но
ты
снова
увидишь,
что
никогда
не
поздно,
Que
nunca
es
tarde
para
renacer...
Что
никогда
не
поздно
переродиться...
Dame,
dame,
sálvame...
Дай
мне,
дай
мне,
спаси
меня...
Dame,
dame,
sálvame
Дай
мне,
дай
мне,
спаси
меня
Esta
soledad
que
habitó.
От
этой
одиночества,
что
поселилось
во
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.