Arsenal de Rimas - Brindemos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arsenal de Rimas - Brindemos




Brindemos
Let's make a toast
Brindo por la esperanza
I raise a glass to hope
Que a la vida nos lanza a vencer los rigores del destino
That throws us into life to overcome the rigors of destiny
Por la esperanza, nuestra dulce amiga
For hope, our sweet friend
Que las penas de mi vida
That the sorrows of my life
Me convierte en vergel nuestro camino
Turns our path into a garden
Quiero brindar, por los amigos verdaderos
I want to make a toast, to true friends
Por los que tengo en vida y por los que se nos fueron
For those I have in life and for those who have left us
Quiero brindar, por el amor sincero
I want to make a toast, to sincere love
Que te saca del abismo y te hace sentir entero
That pulls you out of the abyss and makes you feel whole
Por los valores que estuvieron dentro de casa
For the values that were inside the house
Que me enseñaron a no ser la presa ni amenaza
That taught me not to be the prey or the threat
Por esos niños que sin rencor abraza
For those children who embrace without rancor
Por mi mujer que está firme cuando algo me rebasa
For my woman who is firm when something overwhelms me
Quiero brindar por la melancolía
I want to make a toast to melancholy
Que te hace vibrar la noche y apreciar lo que da el día
That makes you vibrate at night and appreciate what the day gives
Hay que buscar calentar toda la sangre fría
You have to seek to warm all the cold blood
Nunca dejes de intentar que la gente sonría
Never stop trying to make people smile
Busca lo que se esconde que no hay nada la suerte
Look for what is hidden, there is nothing by chance
Vive, es el consejo que te da la muerte
Live, it is the advice that death gives you
La vida es cada grano que va en el reloj de arena
Life is every grain that goes in the hourglass
Y eres quien te juzga, y te da la condena
And you are the one who judges you, and gives you the sentence
Por las caídas que son como maestros
For the falls that are like teachers
Esas son las que hacen fuertes los huesos
Those are the ones that make the bones strong
Hoy no se puede caminar sin errores, no...
Today you can't walk without mistakes, no...
Quiero brindar por los abrazos y besos
I want to make a toast to hugs and kisses
Que se aferran como hierro a los huesos
That cling like iron to the bones
Hoy no se puede andar sin regalar amor...
Today you can't walk without giving love...
Dime tu, como lo pides tu, como lo vives tu, el tatuaje lo haces tu...
Tell me, how you ask for it, how you live it, the tattoo you do it...
Por los sueños, por las noches, por los viejos,
For dreams, for the nights, for the old,
Por amores, por errores, por la vida, por la despedida
For loves, for mistakes, for life, for the farewell
Pídelo, disfruta compasión,
Ask for it, enjoy compassion,
Escucha una canción, que alimente el corazón...
Listen to a song that feeds the heart...
Por mi gente, mis hermanos, por mi barrio,
For my people, my brothers, for my neighborhood,
Por amor y por la angustia por mi vida loca
For love and anguish for my crazy life
Ven a mi despacho yo te despacho
Come to my office, I'll take care of you
Soy un bonachón y tengo mil razones para estar borracho
I am a good-natured man and I have a thousand reasons to be drunk
eres una,
You are one,
Una y dos y tres y diez ya estoy bien pedote
One and two and three and ten I'm already well plastered
Estoy súper feliz y quiero que el mundo lo note
I'm super happy and I want the world to notice
Brindo por las tristezas y por las alegrías
I make a toast to the sorrows and to the joys
Por todas esas chicas que algún día fueron mías
For all those girls who were once mine
Por los corazones que rompimos
For the hearts we broke
Y por los pinches besotes que nadie sabe que nos dimos, ya!
And for the damn kisses that nobody knows we gave each other, yeah!
Por aquel que camina en la calle con un ramo
For the one who walks down the street with a bouquet
Por los huecos que se llenan con el eco de un te amo
For the holes that are filled with the echo of an I love you
Por los sueños de los niños hondureños
For the dreams of Honduran children
Y por el drama la trama y trauma que sufrieron en el tramo
And for the drama, the plot and the trauma they suffered in the stretch
Brindo por la canción de Señorita
I toast to the song Señorita
Que despertó miles de niños y los puso a hacer canciones
That woke up thousands of children and got them to make songs
Brindo sobre todo porque tengo sed de agradecer a mi familia
I toast above all because I am thirsty to thank my family
Más importante que las reproducciones
More important than the reproductions
Por las caídas que son como maestros
For the falls that are like teachers
Esas son las que hacen fuertes los huesos
Those are the ones that make the bones strong
Hoy no se puede caminar sin errores, no...
Today you can't walk without mistakes, no...
Quiero brindar por los abrazos y besos
I want to make a toast to hugs and kisses
Que se aferran como hierro a los huesos
That cling like iron to the bones
Hoy no se puede andar sin regalar amor...
Today you can't walk without giving love...
Dime tu, como lo pides, tu como lo vives tu, el tatuaje lo haces tu...
Tell me, how you ask for it, how you live it, the tattoo you do it...
Por los sueños, por las noches, por los viejos,
For dreams, for the nights, for the old,
Por amores, por errores, por la vida, por la despedida
For loves, for mistakes, for life, for the farewell
Pídelo, disfruta compasión,
Ask for it, enjoy compassion,
Escucha una canción, que alimente el corazón...
Listen to a song that feeds the heart...
Por mi gente, mis hermanos, por mi barrio,
For my people, my brothers, for my neighborhood,
Por amor y por la angustia por mi vida loca
For love and anguish for my crazy life
Escucha la voz, escucha tu voz
Listen to the voice, listen to your voice
Escucha la voz que sale de tu interior
Listen to the voice that comes from within you
Escucha la voz, escucha tu voz
Listen to the voice, listen to your voice
Escucha la voz que sale de tu interior
Listen to the voice that comes from within you
Escucha la voz, escucha tu voz
Listen to the voice, listen to your voice
Escucha la voz que sale de tu interior
Listen to the voice that comes from within you
Escucha la voz, escucha tu voz
Listen to the voice, listen to your voice
Escucha la voz que sale de tu interior
Listen to the voice that comes from within you
Escucha la voz, escucha tu voz
Listen to the voice, listen to your voice
Escucha la voz que sale de tu interior
Listen to the voice that comes from within you
Escucha la voz, escucha tu voz
Listen to the voice, listen to your voice
Escucha la voz que sale de tu interior
Listen to the voice that comes from within you





Writer(s): Aarón Hernán Camarillo Alvarez, Julio Cesar Sifuentes Molina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.