Paroles et traduction Arsenal de Rimas - Volver a Empezar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volver a Empezar
Начать сначала
Pues
como
ves,
Как
видишь,
No
existe
un
corazón
para
creer,
Нет
сердца,
способного
верить,
Pues
hace
mucho
tiempo
lo
extravié,
Ведь
давным-давно
я
его
потерял,
Pensando
en
que
podría
enloquecer,
Думая,
что
могу
сойти
с
ума,
Me
resigne...
Я
смирился...
Dejar
de
pensar
en
ti,
Перестать
думать
о
тебе,
Poder
acercarme
a
ti,
Подойти
к
тебе,
Volver
a
empezar,
volver
a
empezar...
Начать
сначала,
начать
сначала...
Mi
corazón
está
pidiendo
a
gritos
un
asilo,
Мое
сердце
кричит,
прося
убежища,
El
equipaje
ya
está
fuera
en
el
lugar
que
alquilo,
Багаж
уже
выставлен
в
снимаемой
квартире,
Solo
quedo
la
retirada
sin
quedar
tranquilo,
Осталось
только
отступить,
не
находя
покоя,
Pierde
funambulo
equilibrio
sobre
el
mismo
hilo,
Теряет
канатоходец
равновесие
на
той
же
нити,
Tengo
un
dolor
que
me
ha
llegado
hasta
la
medula,
Боль
пронзила
меня
до
мозга
костей,
Está
avanzando
rápido
invadiendo
cada
célula,
Она
быстро
распространяется,
захватывая
каждую
клетку,
Se
expande
en
todo
el
cuerpo
como
el
Ébola,
Распространяется
по
всему
телу,
как
Эбола,
Nos
dirigimos
a
distintos
citios
cual
hipérbola,
Мы
движемся
в
разные
стороны,
как
ветви
гиперболы,
Te
fuiste
y
olvidaste
aquí
tu
ética,
Ты
ушла
и
забыла
здесь
свою
этику,
Yo,
sin
oportunidad
de
replica,
Я,
без
возможности
возразить,
Hiciste
caso
más
a
tu
parte
frenética,
Ты
больше
прислушалась
к
своей
безумной
стороне,
Y
me
dejaste
aquí
sin
abrazar
a
tu
genética,
И
оставила
меня
здесь,
не
обняв
напоследок,
Mi
alma
colapsada
directo
a
la
bancarrota,
Моя
душа
разрушена,
прямой
путь
к
банкротству,
Hoy
levantó
mi
cara
como
aquel
que
se
equivoca,
Сегодня
я
поднимаю
лицо,
как
тот,
кто
ошибся,
No
ví
que
a
cuenta
gotas,
me
llegó
la
derrota,
Не
видел,
как
поражение
настигло
меня
по
капле,
Pero
me
bebo
un
trago
y
otra
esperanza
brota,
Но
я
делаю
глоток,
и
новая
надежда
прорастает,
Tú
colmillo
lo
clavaste
tan
profundo,
Ты
вонзила
свои
клыки
так
глубоко,
Después
de
ser
un
par
no
es
fácil
volverse
uno,
После
того,
как
были
парой,
нелегко
стать
одним,
Te
fuiste
en
un
momento
inoportuno,
Ты
ушла
в
самый
неподходящий
момент,
Y
me
he
quedado
sin
la
fuerza
de
mi
desayuno
И
я
остался
без
сил,
как
будто
не
завтракал
Dejar
de
pensar
en
ti,
como?
Перестать
думать
о
тебе,
как?
Poder
acercarme
a
ti,
Подойти
к
тебе,
Volver
a
empezar,
volver
a
empezar...
Начать
сначала,
начать
сначала...
Me
monte
en
un
cangrejo
para
ir
al
pasado
en
busca
de
unos,
Я
сел
на
краба,
чтобы
отправиться
в
прошлое
в
поисках
ответов,
Quite
las
pilas
al
reloj
para
que
no
me
dejara,
Вынул
батарейки
из
часов,
чтобы
время
остановилось,
No
se
si
orgullo
o
cobardía
dijimos
adiós,
Не
знаю,
гордость
или
трусость
заставили
нас
сказать
"прощай",
Otro
tema
basado
en
los
echos
reales
de
tu
cara,
Еще
одна
песня,
основанная
на
реальных
событиях
с
твоим
участием,
Y
el
reloj
no
detuvo
el
tiempo
ni
el
cangrejo
me
siguió
el
paso,
И
часы
не
остановили
время,
а
краб
не
последовал
за
мной,
A
veces
pesa
más
un
beso
que
un
fracaso
a
veces,
Иногда
поцелуй
весит
больше,
чем
провал,
A
veces
los
segundos
durán
meses
por
sorpresa
y
es
más
fácil
romper
Иногда
секунды
длятся
месяцами,
неожиданно,
и
легче
разбить
Un
corazón
que
una
promesa,
Сердце,
чем
обещание,
A
veces,
desayuno
deprimido
porque
sueño
contigo
Иногда
я
завтракаю
в
депрессии,
потому
что
вижу
тебя
во
сне,
Y
cuando
despierto
ya
te
has
ido,
А
когда
просыпаюсь,
тебя
уже
нет,
Y
son
esas
veces
que
de
nuevo
comienzo
a
buscarte
И
именно
в
такие
моменты
я
снова
начинаю
искать
тебя,
Porque
ya
lo
perdí
todo
pero
no
las
ganas
de
encontrarte,
Потому
что
я
уже
все
потерял,
кроме
желания
найти
тебя,
Te
busco
en
canciones
de
antes
entre
nubes
y
menguantes,
Я
ищу
тебя
в
старых
песнях,
среди
облаков
и
убывающей
луны,
Cicatrices
en
actrices
en
todo
mi
entorno,
Шрамы
на
актрисах,
во
всем,
что
меня
окружает,
Entre
fotos
viejas
cartas
11:
Среди
старых
фотографий,
писем
11:
11
pm
estrellas
fugaces
y
en
nuestros
vídeos
porno,
11
вечера,
падающие
звезды
и
в
наших
порно
видео,
Y
no
es
difícil
vivir
sin
ti
pero
es
complicado,
И
не
то
чтобы
сложно
жить
без
тебя,
но
это
непросто,
Todo
era
más
fácil
cuando
estabas
aquí
a
mi
lado,
Все
было
проще,
когда
ты
была
рядом,
Y
no
es
que
no
pueda
vivir
sin
buscarte,
И
дело
не
в
том,
что
я
не
могу
жить,
не
ища
тебя,
Lo
que
no
puedo
es
vivir
sabiendo
que
puedo
encontrarte.
А
в
том,
что
я
не
могу
жить,
зная,
что
могу
тебя
найти.
Pues
como
ves,
Как
видишь,
No
hay
nada
que
te
pueda
yo
ofrecer,
Нет
ничего,
что
я
мог
бы
тебе
предложить,
Manchar
mi
corazón
podría
ser,
Осквернить
свое
сердце,
возможно,
Una
moneda
al
aire
sin
querer,
Подбросить
монету,
не
желая
того,
Pues
como
ves?...
Как
видишь?...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aarón Hernán Camarillo Alvarez, Cristopher Rodriguez Ceballos, Julio Cesar Sifuentes Molina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.