Arsenik - La Rue t'observe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arsenik - La Rue t'observe




La Rue t'observe
The Street is watching you
La merde en poche, la haine accrochée à mon froc, je m'en suis allé
The shit in my pocket, the hate hanging on my pants, I left
À coups de pioche, sur ma yeu-feu, Calbo parti s'installer au summum
With a pickaxe, on my firelight, Calbo left to settle at the top
ceux qui marchent debout perdent la tête en quête de flouze
Where those who walk upright lose their heads in search of blur
Fêtes, arnaques sur la compète, emplettes
Parties, competition scams, shopping
Enquêter sur tout c'qui rapporte, fonce-dé les portes
Investigate everything that pays off, rush out the doors
Apporter du changement, putain, faut qu'j'téléporte
Bring change, damn it, I have to teleport
Mais salopard de tout, partout on va s'infiltrer
But bastard of everything, everywhere we will infiltrate
Filtrer les entrées, on s'en bat nous, péter les vitres
Filter the entrances, we fight it out, blow up the windows
Et plonger dans le luxe, baigner dans le pèze
And plunge into luxury, swim in the Pèze
J'entends d'jà les cravates se dire:" celui-là on l'baise."
I can hear the ties saying to each other: "We're fucking this one."
Ouais, j'sais qu'ça va partir en boule, j'me connais
Yeah, I know it's going to go downhill, I know myself
La rue m'observe, elle m'dit:" gars, pas déconner!"
The street is watching me, she says to me: "Hey guys, don't mess around!"
J'sais d'où j'viens, j'sais d'qui j'tiens
I know where I'm from, I know who I'm from
Pourquoi j'viens foutre la de-mer dans tes patelins
Why am I coming to fuck the shit out of your pants
Pas d'la demi-mesure, mes negros ont les crocs
No half measure, my negros have fangs
Évite de voir en moi un soce te dire: "ce mec là, je l'né-co"
Avoid seeing a soce in me saying to you: "this guy here, I was born-co"
J'ai pas l'droit à l'erreur, la rue m'voit
I have no right to make a mistake, the street sees me
J'peux pas m'cacher dans l'ignorance
I can't hide in ignorance
L'oubli, j'ai pas l'droit, pas l'choix, le bitume m'colle à la peau
Oblivion, I have no right, no choice, the bitumen sticks to my skin
J'défendrais jusqu'à la mort, comme l'homme de Fort Alamo
I would defend to the death, like the man at Fort Alamo
Il m'a à l'œil l'salaud, toute ma vie il conserve
He has my eye on the bastard, all my life he keeps
J'peux pas partir en test, bordel qu'j'aille, la rue m'observe
I can't go on a test, damn wherever I go, the street is watching me
La rue, elle t'a à l'œil. Elle te surveille sans arrêt.
The street, she's got her eye on you. She keeps watching you.
J'ai pas attendu les années pour grandir
I didn't wait for the years to grow up
Brandir mon poing et dire aux profs d'aller s'faire... ça va sans dire
Brandish my fist and tell the teachers to go get used to it... it goes without saying
Bondir sur les occases dans tous les sales coups
Pouncing on the occases in all the dirty shots
L'état en a ras l'cul et moi j'kiffe mon rôle de sale con
The state is fed up with the ass and I like my role as a dirty cunt
Rien à perdre, tout à y gagner
Nothing to lose, everything to gain
J'ai tellement dormi sur l'gravier que j'peux pas aller plus bas
I slept so much on the grass that I can't go any lower
J'suis taillé pour l'combat, j'dois satisfaire toutes mes envies
I'm cut out for the fight, I have to satisfy all my desires
Tu sais l'amour ça tue, la haine ça maintient en vie
You know love kills, hate keeps you alive
On nous a pas laissé l'choix, alors on gruge
We haven't been given a choice, so we're eating
Tant pis si on échoue l'monde est ainsi fait, c'est c'que j'ai dit au juge
Too bad if we fail the world is so made, that's what I told the judge
On s'y fait à la longue, et si la chance nous boude, faut jouer du coude
We get used to it in the long run, and if luck sulks us, we have to play along
Foncer pour pas crever dans un fast-food
Rush so as not to die in a fast-food restaurant
C'est vrai j'suis mal vu, alors j'porte la cagoule au guichet
It's true I'm frowned upon, so I wear the hood at the counter
J'voulais changer l'monde, mais c'est lui qui m'a changé
I wanted to change the world, but he's the one who changed me
Aguiché, regarde tout c'bordel me pousse
Enticed, look where the hell everything is pushing me
J'ai fini à poil, un flash dans la gueule, de l'encre sur mes pouces
I finished naked, a flash in the mouth, ink on my thumbs
Des paquets d'années à l'ombre, ça fait réfléchir
Bundles of years in the shade, it makes you think
Il m'a fallu trois piges dans c'trou pour voir mes genoux fléchir, merde
It took me three dives in the hole to see my knees flex, damn
Maintenant quand j'morfle, c'est au grand barbu que j'm'adresse
Now when I snore, it's the big bearded man that I turn to
Qu'il pardonne toutes mes maladresses
May he forgive all my awkwardness
Tous à la même adresse, quand on revient d'là-bas
All at the same address, when we come back from there
J'ai fait mon temps ici, j'sais même plus pourquoi on s'bat
I've done my time here, I don't even know why we're fighting anymore
J'veux passer à autre chose, j'en ai marre d'cavaler
I want to move on, I'm tired of cavorting
Avaler les pissenlits par la racine, et m'laisser aller
Swallow the dandelions by the root, and let me go
La zonz' assassine, et j'suis plus zen qu'avant, j'perds mes réflexes
The zonz is killing me, and I'm more zen than before, I'm losing my reflexes
Oublie les règles, ne jamais tourner l'dos au vent et à ses soces
Forget the rules, never turn your back on the wind and its socs
Toujours rester à l'affût pour esquiver la fosse, les coups d'sifus
Always stay on the lookout to dodge the pit, the shots of sifus
Y a trop d'raffut dans mon crâne, c'est confus, j'traîne mon spleen
There's too much rubbish in my skull, it's confusing, I'm dragging my spleen
Tandis qu'dehors les jeunes mecs niquent tous la discipline
While outside the young guys are all fucking discipline
Putain, j'veux m'poser, mais y a pas moyen
Damn, I want to ask myself, but there's no way
J'suis trop exposé à l'asphalte, la faim qui justifie les moyens
I am too exposed to the asphalt, the hunger that justifies the means
Mon passé m'colle aux miches, les mioches veulent tester la légende
My past sticks to my butts, the crumbs want to test the legend
La rue m'observe et j'me demande, si ce sera eux ou moi?
The street is watching me and I wonder, will it be them or me?
C'est l'éternel cercle, l'éternel cycle, ils ont fait exploser le couvercle
It's the eternal circle, the eternal cycle, they blew the lid off
Chasse le naturel, il revient au galop
Chase the natural, he returns at a gallop
J'ai perdu mes galons, mais j'charge le rookie mégalo
I've lost my stripes, but I'm the megalo rookie
La lame au poing, les larmes aux yeux, le drame...
The blade in his fist, the tears in his eyes, the drama...
La rue m'observe, j'ai pris la perpète sur son macadam
The street is watching me, I took the perpetrator on his macadam
La rue, elle t'a à l'œil. Elle te surveille sans arrêt.
The street, she's got her eye on you. She keeps watching you.





Writer(s): Gaelino M'bani, Calbony M'bani, Waiki Jimmy Mulamba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.