Arsenik - Affaires De Famille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arsenik - Affaires De Famille




Affaires De Famille
Family Business
Tu sais qu'on prend des risques sur ce disque au micro
You know we're taking risks on this record on the mic
On pose notre discours sur beat disco miss pointe chez ton disquaire
We put our speech on a disco beat miss point at your record store
Puisqu'au fond on veut tous percer le plafond
Because deep down we all want to break through the ceiling
J'fous d'la forme dans mon fond
I'm putting the form in my background
Mate c'que mes scarlas font,
Look what my scarlas are doing,
Et si ça t'parle à fond tous ta radio
And if it speaks to you deep down all your radio
Et dis aux gosses fous qu'il faut foncer pour ses idéaux
And tell the crazy kids that you have to go for your ideals
Epoque silicone
Silicone era
J'sais plus à quel saint m'vouer sur qui compter
I don't know which saint to dedicate myself to, who to count on
Quand j'coule ma clique, ma seule bouée
When I sink my clique, my only buoy
(CALBO)
(CALBO)
Ma famille c'est mes soces en assoce pour tout dégommer
My family is my buddies in association to wipe out everything
Gommer
Erase
Grosses arnaque, grosse paumée
Big scam, big loser
Venu pour troner le biz du siècle,
Come to rule the business of the century,
Le casse de la décennie
The break of the decade
L'occase saisie, l'essai mis l'affaire qui roule pour l'état leucémie
The opportunity seized, the trial put the case that rolls for the leukemia state
La roue a tourné c'est ma tournée nétour avec nous avec nous
The wheel has turned it's my turn don't tour with us with us
Cours avec ton verre trinquer visnétour,
Run with your glass sipping whiskey tour,
La journée, la nuit on fff, on crrrr, des cranes,
During the day, at night we fff, we crrrr, skulls,
Tchtchi des veaucers, des boulots,
Tchtchi of the calves, jobs,
Déboulons sur Paname déroulons tout ce que nous voulons
We rush down on Paname, we unroll everything we want
(GYNÉCO)
(GYNÉCO)
Rime dégueulasse des histoires de slache, sous flash
Disgusting rhyme of slack stories, under flash
J'ten donne pendant deux heures gratuites au Bash
I give you two hours free at the Bash
Tu donnes des styles pour poser sur ma compile
You give styles to put on my compilation
Tu joues l'hostile mais y a pas de zoulettes viriles
You play hostile but there are no manly chicks
Rendons le verbe à ceux qui cognent dur
Let's give the verb back to those who work hard
Au delà des mots, on fera toute la sale besogne
Beyond words, we will do all the dirty work
J'peux pas mentir aux jeunes
I can't lie to young people
Leur dire que j'ai des guns
Tell them I have guns
J'veux pas non plus qu'ils pensent qu'on peut s'en sortir seul
I don't want them to think we can make it on our own
Calmes, posés, les miens en veulent
Calm, posed, mine want it
Violent dans tes raps, écarte-toi idiot et ferme ta gueule
Violent in your raps, get out of the way idiot and shut up
Y a pas d' gangsters dans les studios y a qu'des grandes gueules
There are no gangsters in the studios, there are only big mouths
Il me manque une phrase en eule eule eule
I'm missing a sentence in eule eule eule
C'est une affaire, une affaire de famille,
It's a family affair,
C'est une affaire, une affaire de famille.
It's a family affair.
(GYNÉCO)
(GYNÉCO)
Fonder une famille car c'est tout ce qu'on a
Starting a family because it's all we have
Viens dans ma famille et tu n'te f'a plus jamais karna
Come into my family and you'll never be f'a'd again karna
Tous on veut quéma la musique, le cinéma
We all want to burn music, cinema
Tous on a trimé pour sortir de ce putain de coma
We all worked hard to get out of this fucking coma
Ta fête pue la défaite, c'est la victoire d'avance
Your party stinks of defeat, it's victory in advance
Mais au final à trois, on pète ton équipe de France
But in the end, three of us blow up your French team
Un coffee shop, une casse pour mon cop, madame
A coffee shop, a break for my buddy, ma'am
J'cotise pour ma retraite à Amsterdam
I'm paying into my retirement in Amsterdam
On monte, on monte et t'essaye de nous descendre
We go up, we go up and you try to bring us down
Je sais c'que me réserve l'avenir les armes sont pretes
I know what the future holds for me the weapons are ready
(CALBO)
(CALBO)
C'est une affaire à faire en louzdé lourdés
It's a case to be done in lourdes lourdes
Les louzes défonçés
The wacky sluts
Rien qu'du lourd des vrais loups
Nothing but heavy real wolves
Derrière une louvre prete à tout nettoyer jusqu'au bout
Behind a louvre ready to clean everything up to the end
Il faut qu'ça brille chez nous, on chéla rien,
It has to shine at home, we don't shell anything,
On préfère laver notre linge en famille.
We prefer to wash our laundry as a family.
(LINO)
(LINO)
Nettoyer l'secteur
Clean the sector
J'crache ma vision vue de d'l'intérieur
I spit my vision seen from the inside
J'pose une bombe une spéciale pour ton postérieur
I put a bomb a special for your posterior
Ma tronche en poster style austère
My face in austere style poster
Et personne bronche on explose ta soirée mes soces,
And nobody flinches, we blow up your evening my buddies,
Moi et mon verre de punch
Me and my glass of punch
Et si on mise c'est pour rectifier les erreurs comises
And if we bet it's to rectify the mistakes made
Mon rap guide les lascars comme Moise sur la terre promise
My rap guides the lads like Moses to the promised land
La mouise ça renforce les liens et quand la musique sonne
The mouise it strengthens the bonds and when the music sounds
Partout les groupies font péter l'standard sur nos Ericsson
Everywhere the groupies blow up the switchboard on our Ericsson
Du succès on a les clefs mon clan maque les réseaux sue Beat musclé
We have the keys to success, my clan is missing the networks, sue Muscular Beat
Lyrics vif à la Cassius Clay,
Lyrics lively to Cassius Clay,
À vif kiffe mon riff pète jusqu'en Haute-Volta
Raw kiffs my riff farts to Upper Volta
Pose ton colt, bouge ton cul et swingue comme Travolta
Put down your colt, move your ass and swing like Travolta
J'en place une pour les miens car la famille y a qu'ça qui compte
I put one for mine because the family is all that matters
J'en fais mon affaire et à la surface me clique remonte.
I make it my business and to the surface my clique goes up.
(CALBO)
(CALBO)
Que tous les lascars se bougent,
That all the lads move,
Que toutes les meufs remuent leurs fesses
That all the chicks move their asses
Que dieu bénisse le mic quand Arsenik est dans la pièce
May God bless the mic when Arsenik is in the room
Acquiesce et danse
Acquiesce and dance
Laisse tes rrrr roule avec mon secteur
Let your rrrr roll with my sector
Allume tes feux craque l'allumette
Turn on your lights crack the match
Fais feu sur le pera
Fire on the pera
Affaire de millefa
Case of millefa
Te mouille pas là-dedans évite ça brille
Don't get wet in it, avoid it, it shines
Pas la peine de t'faire remarquer gicle de mec te grille
No need to make you notice gicle from there dude grills you
Pas te mele pas de ça
Don't mess with it
Laisse-nous foutre le souk
Let us fuck the souk
On va changer le pera, le disco meme en foutre au zouk
We're going to change the pera, the disco even fuck the zouk
Arsenik Doc Gynéco ça part en vrille brille les quilles tombent
Arsenik Doc Gynéco it goes into a spin the pins fall
On s'en bat c'est une affaire de famille.
We don't care it's a family affair.





Writer(s): Gaelino M'bani, Calbony M'bani, Waiki Jimmy Mulamba, Bruno Rene Beausir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.