Paroles et traduction Arsenik - Paradis Assassiné
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paradis Assassiné
Murdered Paradise
Moi
j'voulais
que
mes
raps
soient
des
putains
de
caresses
They
wanted
their
raps
to
be
like
damn
caresses,
Ou
des
poings
dans
la
gueule
Or
punches
in
the
face.
Qu'ça
reste
un
phare
dans
ces
ténèbres
quand
nos
scrupules
disparaissent.
A
beacon
in
the
darkness
when
our
scruples
disappear.
(J'suis
seul).
J'suis
seul
avec
ma
plume.
(They're
alone).
Alone
with
their
pen.
J'célèbre
la
vie,
écume
les
trottoirs
de
la
ville
They
celebrate
life,
scour
the
city
sidewalks
Loin
des
cours
où
nos
colères
comparaissent.
Far
from
the
courtyards
where
our
anger
shows.
J'voulais
profiter
de
ce
couplet
pour
les
coups
que
j'ai
pas
rendu.
They
wanted
to
use
this
verse
for
the
blows
they
never
returned.
Mec,
puisse
notre
zique
nous
rendre
ce
putain
d'espoir
qu'on
a
perdu.
Man,
may
our
music
give
us
back
that
damn
hope
we
lost.
Seulement
voilà,
rien
n'apaise
le
poids
des
remords
But
here's
the
thing,
nothing
eases
the
weight
of
remorse
Quand
vivre
c'est
faire
semblant
de
ne
pas
être
mort.
When
living
is
pretending
not
to
be
dead.
Serrer
le
mords
entre
ses
dents
et
s'prétendre
" pur-sang
",
l'alcool
aidant.
Gritting
your
teeth
and
pretending
to
be
"thoroughbred",
with
alcohol's
help.
S'détendre
et
déballer
ce
que
tu
ressens.
To
unwind
and
unpack
what
you
feel.
C'est
dans
ces
moments
sombres
It's
in
these
dark
moments
Que
mes
pensées
me
trahissent
et
que
la
peine
encom-bre
le
beat.
That
their
thoughts
betray
them
and
sorrow
fills
the
beat.
Quand
les
rivières
d'amour
taris-sent,
j'débite
des
vers
nourris
aux
drames.
When
the
rivers
of
love
dry
up,
they
spit
out
verses
fed
by
dramas.
Vu
que
ma
peau
porte
le
deuil,
j'l'aisse
aller,
Since
their
skin
wears
mourning,
they
let
it
go,
Ma
rage
s'envole
comme
dans
un
con
de
ballet
de
feuilles
mortes.
Their
rage
flies
away
like
in
a
ballet
of
dead
leaves.
Mec
j'apporte
à
ton
seuil
mon
rap,
ma
routine
Man,
they
bring
to
your
doorstep
their
rap,
their
routine
Et
ces
révoltes
qu'on
essaie
de
castrer
à
coup
d'or
et
platine.
And
these
revolts
that
they
try
to
castrate
with
gold
and
platinum.
(A
coup
d'or
et
platine)
Et
j'voulais
juste
parler,
lester
la
douleur
que
j'emmagasine.
(With
gold
and
platinum)
And
they
just
wanted
to
talk,
to
lighten
the
pain
they've
been
storing.
Non
rien
à
foutre
des
couves
de
magazines.
(Rien
à
foutre)
No,
they
don't
give
a
damn
about
magazine
covers.
(They
don't
give
a
damn)
Ça
guérit
pas
le
mal
que
je
couve
cousine
It
doesn't
heal
the
pain
they're
harboring,
cousin.
J't'ouvre
mon
cur
en
putains
de
rime
assassines.
They
open
their
heart
to
you
in
fucking
murderous
rhymes.
Mon
groove
fascine
comme
luxe
et
liasses
de
papier.
Their
groove
fascinates
like
luxury
and
paper
bonds.
J'aime
les
gros
BM,
mais
j'oublie
pas
que
la
liberté
ça
marche
à
pied.
They
love
big
BMWs,
but
they
don't
forget
that
freedom
walks.
(C'est
ça)
Mec!
Le
succès
c'est
trop
nocif.
(That's
it)
Man!
Success
is
too
harmful.
Et
j'ai
perdu
en
amitié
tout
ce
que
j'ai
pu
gag-ner
en
chiffre.
And
they
lost
in
friendship
everything
they
gained
in
numbers.
Héritier
de
la
violence
à
l'espoir
chétif
que
la
vie
a
châtié.
Heir
to
violence,
with
the
frail
hope
that
life
has
chastised.
J'veux
plus
réduire
mon
champ
de
vision
aux
murs
du
quartier.
(Non)
They
no
longer
want
to
limit
their
field
of
vision
to
the
neighborhood
walls.
(No)
Les
sentiers
de
la
gloire
sont
truffés
de
salopes,
The
paths
of
glory
are
full
of
bitches,
Petit
soit
pas
triste,
le
jeu
est
truqué
depuis
le
procès
du
Christ.
(tu
sais)
Little
one,
don't
be
sad,
the
game
has
been
rigged
since
the
trial
of
Christ.
(you
know)
J'résiste
malgré
la
hargne
qui
me
lacère
les
entrailles.
They
resist
despite
the
anger
that
tears
at
their
insides.
Dis,
y
aura
combien
d'larmes
sincères
à
mes
funérailles?
Tell
me,
how
many
sincere
tears
will
there
be
at
their
funeral?
Juste
une
entaille
sur
la
joue
de
la
France,
Man!
Just
a
cut
on
the
cheek
of
France,
Man!
Pour
que
les
données
changent,
So
that
the
data
changes,
Qu'on
baise
les
putes
qui
touchent
à
la
vertu
des
anges.
So
that
we
fuck
the
whores
who
touch
the
virtue
of
angels.
Etrange
sensation
de
crainte,
quand
je
vois
leurs
lois
enfreintes.
Strange
feeling
of
fear,
when
they
see
their
laws
broken.
C'est
comme
s'ils
injectaient
de
la
haine
dans
la
matrice
de
nos
femmes
enceintes.
It's
like
they're
injecting
hatred
into
the
wombs
of
our
pregnant
women.
J'garde
le
cadavre
de
mon
innocence
perdue,
mon
enfance
calcinée.
They
keep
the
corpse
of
their
lost
innocence,
their
childhood
burned.
Dans
ces
rues
où
dansent
les
âmes
de
ces
gosses
assassinés.
In
these
streets
where
the
souls
of
those
murdered
kids
dance.
J'ai
cru
en
la
haine,
aujourd'hui
je
doute.
Mec!
They
believed
in
hatred,
today
they
doubt.
Man!
Etre
un
homme
c'est
regarder
le
Diable
droit
dans
les
yeux
To
be
a
man
is
to
look
the
Devil
straight
in
the
eye
Et
lui
dire
d'aller
de
se
faire
foutre.
And
tell
him
to
go
fuck
himself.
Je
shoote
l'enfer
et
le
mal
que
mon
corps
abrite.
They
shoot
hell
and
the
evil
that
their
body
shelters.
Et
j'ai
juré
à
mon
cur
que
jamais
plus
j'n'écouterai
que
ma
bite
ou
mes
poings.
And
they
swore
to
their
heart
that
they
will
never
listen
to
anything
but
their
dick
or
their
fists
again.
J'habite
une
blessure,
un
coin
où
rage
immigre.
They
live
in
a
wound,
a
corner
where
rage
immigrates.
Qui
ne
comprend
pas
ne
comprendra
jamais
le
rugissement
du
tigre.
Whoever
doesn't
understand
will
never
understand
the
roar
of
the
tiger.
Que
ceux
qui
me
dénigrent
s'enfoncent
ma
poésie.
Let
those
who
denigrate
them
shove
their
poetry
up
their
ass.
J'voulais
juste
dégager
mon
cul
de
la
trajectoire
de
ce
putain
de
fusil.
They
just
wanted
to
get
their
ass
out
of
the
trajectory
of
that
damn
gun.
Ça
me
bousille
le
crâne
alors
j'ai
choisi
de
l'écrire.
It
fucks
with
their
head,
so
they
chose
to
write
it
down.
Quand
tout
crame,
décrire
ce
qui
trame,
détruire
mon
moi
infâme,
When
everything
burns,
describe
what's
going
on,
destroy
their
infamous
self,
Sous
les
éclats
de
rire
de
la
foudre
et
le
chant
des
armes.
Under
the
laughter
of
thunder
and
the
song
of
weapons.
C'monde
sale
où
la
foudre
parle
et
le
ciel
boude,
This
dirty
world
where
thunder
speaks
and
the
sky
sulks,
Une
lame
de
sky
pour
nos
morts,
ceux
que
le
sort
poignarde.
A
blade
of
sky
for
our
dead,
those
whom
fate
stabs.
M'man
Dieu
te
garde,
je
sais
que
Papa
nous
regarde
depuis
les
cieux,
Mom,
God
bless
you,
I
know
Dad
is
watching
us
from
the
heavens,
Depuis
mes
yeux
via
ma
bouche
j'lâche
ce
qui
me
touche
vieux.
From
my
eyes
through
my
mouth
I
release
what
touches
me,
old
man.
J'couche
sur
le
faf
ce
monde
vicieux
pour
ceux
de
ma
couche,
I
lay
down
on
the
paper
this
vicious
world
for
those
of
my
layer,
J'accouche
ces
mots
seuls
dans
ma
putain
de
chambre.
I
give
birth
to
these
words
alone
in
my
fucking
room.
2001,
mardi,
le
11
septembre.
2001,
Tuesday,
September
11th.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaelino M'bani, Calbony M'bani, Waiki Jimmy Mulamba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.