Arsenik - Paradis Assassiné - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arsenik - Paradis Assassiné




Paradis Assassiné
Убитый рай
Moi j'voulais que mes raps soient des putains de caresses
Я хотел, чтобы мои рэпы были, как чертовы ласки,
Ou des poings dans la gueule
Или как удары кулаком по морде.
Qu'ça reste un phare dans ces ténèbres quand nos scrupules disparaissent.
Чтобы это оставалось маяком во тьме, когда наши сомнения исчезают.
(J'suis seul). J'suis seul avec ma plume.
один). Я один со своим пером.
J'célèbre la vie, écume les trottoirs de la ville
Я славлю жизнь, взбиваю пену на тротуарах города
Loin des cours nos colères comparaissent.
Вдали от дворов, где бушует наша ярость.
J'voulais profiter de ce couplet pour les coups que j'ai pas rendu.
Я хотел использовать этот куплет для ударов, которые я не нанес.
Mec, puisse notre zique nous rendre ce putain d'espoir qu'on a perdu.
Чувак, пусть наша музыка вернет нам ту гребаную надежду, которую мы потеряли.
Seulement voilà, rien n'apaise le poids des remords
Но ничто не может унять тяжесть раскаяния,
Quand vivre c'est faire semblant de ne pas être mort.
Когда жить - значит притворяться, что ты не умер.
Serrer le mords entre ses dents et s'prétendre " pur-sang ", l'alcool aidant.
Стиснуть зубы и притворяться "чистокровным", помогая себе алкоголем.
S'détendre et déballer ce que tu ressens.
Расслабиться и выложить то, что ты чувствуешь.
C'est dans ces moments sombres
Именно в эти мрачные моменты
Que mes pensées me trahissent et que la peine encom-bre le beat.
Мои мысли предают меня, и боль окутывает бит.
Quand les rivières d'amour taris-sent, j'débite des vers nourris aux drames.
Когда реки любви пересыхают, я кусаю стихи, напитанные драмами.
Vu que ma peau porte le deuil, j'l'aisse aller,
Поскольку моя кожа носит траур, я позволяю этому уйти,
Ma rage s'envole comme dans un con de ballet de feuilles mortes.
Моя ярость уносится, как в вихре из опавших листьев.
Mec j'apporte à ton seuil mon rap, ma routine
Чувак, я приношу к твоему порогу свой рэп, свою рутину
Et ces révoltes qu'on essaie de castrer à coup d'or et platine.
И те бунты, что пытаются подавить золотом и платиной.
(A coup d'or et platine) Et j'voulais juste parler, lester la douleur que j'emmagasine.
(Золотом и платиной) И я просто хотел говорить, облегчить боль, которую я храню в себе.
Non rien à foutre des couves de magazines. (Rien à foutre)
Мне плевать на стаи журналов. (Мне плевать)
Ça guérit pas le mal que je couve cousine
Это не лечит ту боль, что я ношу в себе, сестренка,
J't'ouvre mon cur en putains de rime assassines.
Я открываю тебе свое сердце в чертовых убийственных рифмах.
Mon groove fascine comme luxe et liasses de papier.
Мой грув завораживает, как роскошь и пачки денег.
J'aime les gros BM, mais j'oublie pas que la liberté ça marche à pied.
Я люблю большие BMW, но я не забываю, что свобода ходит пешком.
(C'est ça) Mec! Le succès c'est trop nocif.
(Вот так) Чувак! Успех слишком вреден.
Et j'ai perdu en amitié tout ce que j'ai pu gag-ner en chiffre.
И я потерял в дружбе все то, что приобрел в цифрах.
Héritier de la violence à l'espoir chétif que la vie a châtié.
Наследник насилия с хилой надеждой, наказанный жизнью.
J'veux plus réduire mon champ de vision aux murs du quartier. (Non)
Я больше не хочу ограничивать свое зрение стенами квартала. (Нет)
Les sentiers de la gloire sont truffés de salopes,
Тропы славы полны шлюх,
Petit soit pas triste, le jeu est truqué depuis le procès du Christ. (tu sais)
Малыш, не грусти, игра была подстроена еще со времен суда над Христом. (ты знаешь)
J'résiste malgré la hargne qui me lacère les entrailles.
Я сопротивляюсь, несмотря на ярость, разрывающую мои внутренности.
Dis, y aura combien d'larmes sincères à mes funérailles?
Скажи, сколько будет искренних слез на моих похоронах?
Juste une entaille sur la joue de la France, Man!
Всего лишь царапина на щеке Франции, Чувак!
Pour que les données changent,
Чтобы данные изменились,
Qu'on baise les putes qui touchent à la vertu des anges.
Чтобы мы трахнули тех сук, что покушаются на добродетель ангелов.
Etrange sensation de crainte, quand je vois leurs lois enfreintes.
Странное чувство страха, когда я вижу, как они нарушают их же законы.
C'est comme s'ils injectaient de la haine dans la matrice de nos femmes enceintes.
Как будто они впрыскивают ненависть в утробу наших беременных женщин.
J'garde le cadavre de mon innocence perdue, mon enfance calcinée.
Я храню труп своей утраченной невинности, свое сожженное детство.
Dans ces rues dansent les âmes de ces gosses assassinés.
На этих улицах, где танцуют души убитых детей.
J'ai cru en la haine, aujourd'hui je doute. Mec!
Я верил в ненависть, сегодня я сомневаюсь. Чувак!
Etre un homme c'est regarder le Diable droit dans les yeux
Быть мужчиной - значит смотреть Дьяволу прямо в глаза
Et lui dire d'aller de se faire foutre.
И послать его куда подальше.
Je shoote l'enfer et le mal que mon corps abrite.
Я стреляю в ад и зло, что таит мое тело.
Et j'ai juré à mon cur que jamais plus j'n'écouterai que ma bite ou mes poings.
И я поклялся себе, что никогда больше не буду слушать никого, кроме своего члена или своих кулаков.
J'habite une blessure, un coin rage immigre.
Я живу в ране, в углу, куда иммигрирует ярость.
Qui ne comprend pas ne comprendra jamais le rugissement du tigre.
Кто не понимает, тот никогда не поймет рычания тигра.
Que ceux qui me dénigrent s'enfoncent ma poésie.
Пусть те, кто меня порочит, засунут себе в задницу мою поэзию.
J'voulais juste dégager mon cul de la trajectoire de ce putain de fusil.
Я просто хотел убрать свою задницу с линии огня этого чертового ружья.
Ça me bousille le crâne alors j'ai choisi de l'écrire.
Это взрывает мне мозг, поэтому я решил написать об этом.
Quand tout crame, décrire ce qui trame, détruire mon moi infâme,
Когда все горит, описывать то, что происходит, уничтожать свое гнусное "я",
Sous les éclats de rire de la foudre et le chant des armes.
Под раскаты смеха молнии и пение оружия.
C'monde sale la foudre parle et le ciel boude,
Грязный мир, где говорит молния, а небо хмурится,
Une lame de sky pour nos morts, ceux que le sort poignarde.
Кусок неба для наших мертвецов, тех, кого поразила судьба.
M'man Dieu te garde, je sais que Papa nous regarde depuis les cieux,
Мама, храни тебя Бог, я знаю, что папа смотрит на нас с небес,
Depuis mes yeux via ma bouche j'lâche ce qui me touche vieux.
Из моих глаз, через мой рот я выпускаю то, что меня трогает, старик.
J'couche sur le faf ce monde vicieux pour ceux de ma couche,
Я пишу на бумаге об этом порочном мире для тех, кто из моего слоя,
J'accouche ces mots seuls dans ma putain de chambre.
Рожаю эти слова в одиночестве в своей гребаной комнате.
2001, mardi, le 11 septembre.
2001 год, вторник, 11 сентября.





Writer(s): Gaelino M'bani, Calbony M'bani, Waiki Jimmy Mulamba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.