Arsonists - We Be About - traduction des paroles en allemand

We Be About - Arsoniststraduction en allemand




We Be About
Worum es uns geht
[Verse One: Jise One]
[Strophe Eins: Jise One]
You can't handle what I'm about
Du kannst nicht handhaben, worum es mir geht
I'm smoked out in Amsterdam
Ich bin bekifft in Amsterdam
With two fans, I'm all about my fam
Mit zwei Fans, mir geht es nur um meine Familie
Who's the boss? I used to love Sam
Wer ist der Boss? Ich liebte Sam früher
My slang is mostly homemade
Mein Slang ist meistens hausgemacht
Shoelace to hold my sweat pants
Schnürsenkel, um meine Jogginghose zu halten
They sag to have my balls right
Sie hängen tief, damit meine Eier richtig sitzen
Rock chants carry ya weak stand
Rock-Gesänge tragen deinen schwachen Stand
Eat cans of ravioli
Esse Dosen Ravioli
Ghetto tours flyin on pan am
Ghetto-Touren, fliege mit Pan Am
I'm too busy being a man to sucking on any soundscan
Ich bin zu beschäftigt damit, ein Mann zu sein, um an irgendwelchen Soundscan-Zahlen zu lutschen
(Ayo, I bought a land!)
(Ayo, ich habe Land gekauft!)
Not me, I'm walking these rough lands
Nicht ich, ich durchwandere diese rauen Länder
That you reciting in your jams
Die du in deinen Jams rezitierst
I observed with sharper image scans
Ich beobachtete mit schärferen Bildscans
Slamdance give it a chance type talk
Slamdance, gib ihm eine Chance, so Gerede
Hailstorm across the face
Hagelsturm quer durchs Gesicht
Human thesaurus, rhyme DNA, too many strands!
Menschlicher Thesaurus, Reim-DNA, zu viele Stränge!
I dare you to try to cram this whole verse walkin on hot sand
Ich fordere dich heraus, zu versuchen, diese ganze Strophe zu stopfen, während du auf heißem Sand gehst
Covered in coal with no hands
Bedeckt mit Kohle, ohne Hände
Swallow your soul and shitted burnt spam (damn!)
Verschlinge deine Seele und schiss verbrannten Spam (verdammt!)
It's pretty easy to understand
Es ist ziemlich einfach zu verstehen
But you don't know this man
Aber du kennst diesen Mann nicht
Lt. doing his thang! (thang!)
Lt. macht sein Ding! (Ding!)
Manhandle the track to bang! (bang!)
Den Track hart bearbeiten, damit er knallt! (knallt!)
Nigga we got swang!
Yo, wir haben den Swing!
Swank mag' beneath my sink
Swank Magazin unter meiner Spüle
I hold rank doing this thang! (thang!)
Ich habe einen Rang, während ich dieses Ding mache! (Ding!)
[Hook: Arsonists]
[Hook: Arsonists]
What you be about? - sunshine I try to prosper
Worum geht es dir? - Sonnenschein, ich versuche zu gedeihen
What you be about? - females and lookin proper
Worum geht es dir? - Frauen und gut auszusehen
What you be about? - spit rhymes that gotta rock yo
Worum geht es dir? - Reime spitten, die dich rocken müssen
We be about - math
Uns geht es um - Mathe
We be about - sex
Uns geht es um - Sex
We be about - love
Uns geht es um - Liebe
We be about - life
Uns geht es um - Leben
What you be about? - my fam we tryin to live well
Worum geht es dir? - Meine Familie, wir versuchen gut zu leben
What you be about? - I'm just Swel, just tryin to be Swel
Worum geht es dir? - Ich bin nur Swel, versuche nur Swel zu sein
What you be about? - pourin out for those who fell
Worum geht es dir? - Einen ausschenken für die, die gefallen sind
We be about - math
Uns geht es um - Mathe
We be about - sex
Uns geht es um - Sex
We be about - love
Uns geht es um - Liebe
We be about - life
Uns geht es um - Leben
[Verse Two: Swel Boogie]
[Strophe Zwei: Swel Boogie]
I'm about lights, cameras, action
Mir geht es um Lichter, Kameras, Action
Status, mackin, Paris, relaxin
Status, Aufreißen, Paris, Entspannen
Waxin oooh, the hood what's up, representin, who Brooklyn what
Waxing oooh, die Hood was geht ab, repräsentiere, wer Brooklyn was
Yeah that's me keep movin, never stay boaring
Ja, das bin ich, bleibe in Bewegung, werde nie langweilig
I rather ride a bike with a walkman instead of walking
Ich fahre lieber Fahrrad mit einem Walkman, anstatt zu laufen
And roll up to some freak chicks and start playing
Und rolle zu ein paar heißen Mädels und fange an zu flirten
And rollin with my peeps to the flicks without paying
Und gehe mit meinen Leuten ins Kino, ohne zu bezahlen
A hook up is a hook up
Eine Connection ist eine Connection
Dressin dip, that's my lookup
Sich cool kleiden, das ist mein Look
And going to the clubs to do the blookup blookup
Und in die Clubs gehen, um den Blookup Blookup zu machen
From dusk to dawn
Von der Abend- bis zur Morgendämmerung
Then sleep till 4: 30 in the afternoon
Dann schlafen bis 16:30 Uhr am Nachmittag
And get ready for more
Und sich auf mehr vorbereiten
The best time's the summer time,
Die beste Zeit ist die Sommerzeit,
That's cruisin part
Das ist die Cruising-Zeit
By the end I done
Am Ende war ich
Went to every amusement park
In jedem Vergnügungspark
And I'm about tellin you to just let Swel be
Und mir geht es darum, dir zu sagen, Swel einfach sein zu lassen
I have my fun and still get to hand in my next LP
Ich habe meinen Spaß und schaffe es trotzdem, meine nächste LP abzuliefern
I be about...
Mir geht es um...
(Hook)
(Hook)
[Verse Three: Q-Unique]
[Strophe Drei: Q-Unique]
I'm about grabin mics, wearin Nikes
Mir geht es darum, Mikros zu schnappen, Nikes zu tragen
I was built to go through the rough shit
Ich wurde gebaut, um durch den harten Scheiß zu gehen
Head on like mountain bikes
Frontal wie Mountainbikes
I'm about bookin world tours and showin up
Mir geht es darum, Welttourneen zu buchen und aufzutauchen
I'm about givin my seed the things I ain't have
Mir geht es darum, meinem Nachwuchs die Dinge zu geben, die ich nicht hatte,
When I was growin up
Als ich aufwuchs
I'm about 5'9" with a rhyme
Ich bin ungefähr 1,75 m groß mit einem Reim
That'll stand the test of any timeline
Der den Test jeder Zeitlinie bestehen wird
Out the fan base in to shine mine
Raus aus der Fanbase, um meinen Glanz zu verbreiten
I'm about Puertorican women who make progress
Mir geht es um puertoricanische Frauen, die Fortschritte machen
With a mind of a college professor and body of a goddess
Mit dem Verstand einer College-Professorin und dem Körper einer Göttin
I'm about Krs, Miles Davis, Pearl Jam, and Rakim,
Mir geht es um KRS, Miles Davis, Pearl Jam und Rakim,
Albizu Campos, mayor Guilli. nah not him!
Albizu Campos, Bürgermeister Giuliani... nee, der nicht!
I'm about doing away with trash
Mir geht es darum, den Müll loszuwerden
I'm about two seconds away
Ich bin ungefähr zwei Sekunden davon entfernt,
From puttin my foot dead in a record execs ass
einem Plattenboss meinen Fuß voll in den Arsch zu treten
I'm about platinum plaques for underground acts
Mir geht es um Platinplatten für Underground-Acts
Shit, I'll spit on anything from Rocafella to Battle Axe
Scheiße, ich spitte auf alles von Rocafella bis Battle Axe
I'm about tellin you what it's about
Mir geht es darum, dir zu sagen, worum es geht
Before it's about to happen
Bevor es gleich passiert
So be about ya biz 'fore this title 'bout starts to slappin
Also kümmere dich um deinen Kram, bevor dieser Titel 'bout anfängt zu klatschen
(Hook)
(Hook)





Writer(s): Anthony Quiles, Geraldo Barreto, Swel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.