Art Garfunkel - The Thread - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Art Garfunkel - The Thread




The Thread
Нить
At the corner of 53rd and the summer of ′62
На углу 53-й улицы летом 62-го
The first time I felt the tug of what I call the thread of you
Я впервые почувствовал твоё притяжение, то, что я называю твоей нитью
There at the Lever House
Там, у Ливер Хаус
Street map across our thighs tracing the gateway
Карта города на наших коленях, мы прокладываем путь
Leaning in close I'm feeling your fingertip
Приближаясь, я чувствую прикосновение кончика твоего пальца
This time, this place
Это время, это место
This state of grace
Это состояние благодати
The promise of tomorrow
Обещание завтрашнего дня
Your thread runs through
Твоя нить проходит через
Park Avenue
Парк-авеню
Street of dreams and sorrow
Улицу грёз и печали
Seven years up the road and two blocks south
Семь лет спустя, на два квартала южнее
On the run from a sudden rain with too much to talk about
Убегая от внезапного дождя, нам так много нужно обсудить
On our knees we choose to end in St. Bartholomew′s
На коленях мы решаем закончить наш путь в церкви Святого Варфоломея
This time, this place
Это время, это место
This state of grace
Это состояние благодати
The promise of tomorrow
Обещание завтрашнего дня
Your thread runs through
Твоя нить проходит через
Park Avenue
Парк-авеню
Street of dreams and sorrow
Улицу грёз и печали
This town is my every day but sometimes the grand design
Этот город моя повседневность, но иногда великий замысел
Marries a common road to an uncommon time
Соединяет обычную дорогу с необычным временем
By the Waldorf Astoria at 49th and now
У отеля «Уолдорф-Астория» на 49-й, и вот сейчас
Out of the uptown flood
Из потока машин
Your face appears somehow in a passing car
Твоё лицо вдруг появляется в проезжающей машине
Wearing a tiny scar
С едва заметным шрамом
This time, this place
Это время, это место
This state of grace
Это состояние благодати
The promise of tomorrow
Обещание завтрашнего дня
Your thread runs through
Твоя нить проходит через
Park Avenue
Парк-авеню
Street of dreams and sorrow
Улицу грёз и печали





Writer(s): MAIA SHARP, BUDDY MONDLOCK, ART GARFUNKEL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.