Art Mengo & Lara Guirao - Rideau - traduction des paroles en allemand

Rideau - Art Mengo & Lara Guiraotraduction en allemand




Rideau
Vorhang
Rideau
Vorhang
Sur les phrases qui brulent
Über die Sätze, die brennen,
Les larmes que l'on retient
Die Tränen, die man zurückhält,
Sur les nuits ou la lune
Über die Nächte, in denen der Mond
Fait aboyer les chiens
Die Hunde bellen lässt,
Sur mon corps qui s'abaisse
Über meinen Körper, der sich erniedrigt,
A aimer sans plaisir
Zu lieben ohne Lust,
Je tire un trait, rideau, rideau
Ziehe ich einen Schlussstrich, Vorhang, Vorhang.
Sur mes pensées qui filent
Über meine Gedanken, die
Des cotons interdits
Verbotene Watte spinnen,
Ou dans les plis fragiles
Oder in den zerbrechlichen Falten
Des chagrins sans abri
Von schutzlosem Kummer,
Sur le mal partage
Über das geteilte Leid,
Sans qu'on sache le dire
Ohne dass man es aussprechen kann,
Je tire un trait, rideau, rideau
Ziehe ich einen Schlussstrich, Vorhang, Vorhang.
Sur mon corps qui bourdonne
Über meinen Körper, der summt
Comme un million d'abeilles
Wie eine Million Bienen,
Sur le refrain débile
Über den schwachsinnigen Refrain
Des actes que l'on manque
Der verpassten Taten,
Je tire un trait, rideau, rideau
Ziehe ich einen Schlussstrich, Vorhang, Vorhang.
Sur les projets liés
Über die Pläne, gebunden
A l'argent qu'on n'a pas
An das Geld, das man nicht hat,
Les rêves arraisonnés
Die gekaperten Träume
Par des navires de rats
Von Ratten-Schiffen,
Sur ce nid déserté
Über dieses verlassene Nest,
Qui se barre en brindilles
Das in Zweigen zerfällt,
Je tire un trait, rideau, rideau
Ziehe ich einen Schlussstrich, Vorhang, Vorhang.





Writer(s): Michel Armengot, Marc Esteve, Marie Nimier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.