Paroles et traduction Art Mengo - Le chef de gare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le chef de gare
The Station Master
Il
y
avait
dans
une
gare
de
banlieue
There
was
a
small
station
master
in
a
suburban
station
Un
petit
chef
de
gare
amoureux
A
little
station
master
in
love
Amoureux
fou
comme
c'est
curieux
Madly
in
love,
how
curious
D'une
voyageuse
imaginaire
With
an
imaginary
traveler
Il
l'attendait
les
soirs
d'hiver
He
waited
for
her
on
winter
evenings
Sur
les
quais
transis
et
déserts
On
cold,
deserted
platforms
Sous
la
lumière
des
réverbères
Under
the
street
lights
Il
l'attendait
comme
le
bon
Dieu
He
waited
for
her
like
God
Les
gens
le
trouvaient
pas
sérieux
People
thought
he
was
not
serious
Il
ne
sifflait
qu'un
train
sur
deux
He
would
only
whistle
for
one
train
out
of
two
Et
souvent
on
faisait
la
queue
And
there
would
often
be
a
queue
Quand
il
arrosait
ses
primevères
When
he
watered
his
primroses
Partout
il
écrivait
des
vers
He
wrote
poetry
everywhere
Pour
son
aimée
imaginaire
For
his
imaginary
beloved
Sur
les
billets
sur
les
horaires
On
tickets,
on
timetables
Non
mais
rendez-vous
compte
un
peu
Just
imagine
Un
jour
on
lui
a
dit
mon
vieux
One
day
they
said
to
him,
old
chap
Tous
les
voyageurs
sont
furieux
All
the
passengers
are
furious
On
va
t'remplacer
ça
vaut
mieux
We'd
better
replace
you
Mais
comme
par
extraordinaire
But
strangely
enough
Est
descendue
d'un
vieux
train
vert
There
stepped
down
from
an
old
green
train
Sa
voyageuse
imaginaire
His
imaginary
traveler
Belle
comme
une
pluie
dans
le
désert
As
beautiful
as
rain
in
a
desert
Et
ils
sont
partis
tous
les
deux
And
they
went
away
together
Partis
comme
deux
vieux
amoureux
They
went
away
like
two
old
lovers
Dans
la
douceur
d'un
chemin
creux
In
the
gentle
light
of
a
rutted
lane
Vers
des
pays
un
peu
plus
bleus
To
countries
where
the
skies
are
bluer
Où
l'on
ne
sait
rien
des
horaires
Where
no
one
knows
anything
about
timetables
Depuis
dans
cette
gare
de
banlieue
Since
then,
in
that
suburban
station
Tout
est
redevenu
sérieux
Everything
has
become
serious
again
Et
plus
personne
ne
fait
la
queue
And
no
one
queues
any
more
Mais
sur
les
quais
y
a
plus
de
primevères
But
there
are
no
more
primroses
on
the
platforms
Il
y
avait
dans
une
gare
de
banlieue
There
was
a
small
station
master
in
a
suburban
station
Un
petit
chef
de
gare
amoureux
A
little
station
master
in
love
Amoureux
fou
comme
c'est
curieux
Madly
in
love,
how
curious
D'une
voyageuse
imaginaire
With
an
imaginary
traveler
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Armengot, Gilles Buscot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.