Paroles et traduction Art Mengo - Le chef de gare
Il
y
avait
dans
une
gare
de
banlieue
Был
на
пригородном
вокзале
Un
petit
chef
de
gare
amoureux
Маленький
любовный
начальник
вокзала
Amoureux
fou
comme
c'est
curieux
Безумные
любовники,
как
это
любопытно
D'une
voyageuse
imaginaire
От
воображаемой
путешественницы
Il
l'attendait
les
soirs
d'hiver
Он
ждал
ее
зимними
вечерами
Sur
les
quais
transis
et
déserts
На
пересеченных
и
пустынных
доках
Sous
la
lumière
des
réverbères
Под
светом
уличных
фонарей
Il
l'attendait
comme
le
bon
Dieu
Он
ждал
ее,
как
доброго
Бога
Les
gens
le
trouvaient
pas
sérieux
Люди
считали
его
несерьезным
Il
ne
sifflait
qu'un
train
sur
deux
Он
свистел
только
в
одном
из
двух
поездов.
Et
souvent
on
faisait
la
queue
И
часто
мы
стояли
в
очереди.
Quand
il
arrosait
ses
primevères
Когда
он
поливал
свои
первоцветы
Partout
il
écrivait
des
vers
Повсюду
он
писал
стихи
Pour
son
aimée
imaginaire
Для
своей
воображаемой
возлюбленной
Sur
les
billets
sur
les
horaires
О
билетах
по
расписанию
Non
mais
rendez-vous
compte
un
peu
Нет,
но
поймите
немного
Un
jour
on
lui
a
dit
mon
vieux
Однажды
мы
сказали
ему,
что
мой
старик
Tous
les
voyageurs
sont
furieux
Все
путешественники
в
ярости
On
va
t'remplacer
ça
vaut
mieux
Мы
заменим
тебя,
это
лучше.
Mais
comme
par
extraordinaire
Но
как
бы
необыкновенно
Est
descendue
d'un
vieux
train
vert
Сошла
со
старого
зеленого
поезда
Sa
voyageuse
imaginaire
Его
воображаемая
путешественница
Belle
comme
une
pluie
dans
le
désert
Красивая,
как
дождь
в
пустыне
Et
ils
sont
partis
tous
les
deux
И
они
оба
ушли.
Partis
comme
deux
vieux
amoureux
Ушли,
как
два
старых
любовника
Dans
la
douceur
d'un
chemin
creux
В
мягкости
полого
пути
Vers
des
pays
un
peu
plus
bleus
В
более
голубые
страны
Où
l'on
ne
sait
rien
des
horaires
Где
мы
ничего
не
знаем
о
расписании
Depuis
dans
cette
gare
de
banlieue
С
тех
пор
на
этом
пригородном
вокзале
Tout
est
redevenu
sérieux
Все
снова
стало
серьезным
Et
plus
personne
ne
fait
la
queue
И
больше
никто
не
стоит
в
очереди
Mais
sur
les
quais
y
a
plus
de
primevères
Но
на
набережных
больше
первоцветов
Il
y
avait
dans
une
gare
de
banlieue
Был
на
пригородном
вокзале
Un
petit
chef
de
gare
amoureux
Маленький
любовный
начальник
вокзала
Amoureux
fou
comme
c'est
curieux
Безумные
любовники,
как
это
любопытно
D'une
voyageuse
imaginaire
От
воображаемой
путешественницы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Armengot, Gilles Buscot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.