Paroles et traduction Art Mengo - Qu'est-ce que je peux savoir?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce que je peux savoir?
Что мне знать?
Est-ce
qu'il
vaut
mieux
se
taire
au
gré
de
l'air
du
temps,
Лучше
ли
молчать,
следуя
веяниям
времени,
Ou
défricher
des
terres
en
parlant
librement,
Или
открывать
новые
земли,
свободно
говоря,
Aller
à
contresens
ou
suivre
le
silence.
Идти
наперекор
или
хранить
молчание.
Est-ce
qu'il
faut
plaire
pour
mieux
se
faire
aimer,
Нужно
ли
нравиться,
чтобы
тебя
больше
любили,
Ou
juste
aimer
pour
faire
ce
qui
vraiment
nous
plaît,
Или
просто
любить,
чтобы
заниматься
тем,
что
нам
действительно
нравится,
Être
chien
de
berger
ou
brebis
égarée.
Быть
пастушьей
собакой
или
заблудшей
овцой.
Qu'est-ce
que
je
peux
savoir
des
mystères
de
ma
vie.
Что
мне
знать
о
тайнах
моей
жизни.
Quand
tout
est
bon
à
croire
et
son
contraire
aussi.
Когда
всему
можно
верить
и
в
то
же
время
в
обратное.
Est-ce
qu'il
faut
éviter
la
tentation
d'Icard,
Нужно
ли
избегать
искушения
Икара,
Et
courir
s'abriter
sous
le
premier
hangar,
И
бежать
в
поисках
убежища
под
первым
же
навесом,
Rester
dans
l'éphémère
ou
se
brûler
les
chairs.
Оставаться
в
эфемерности
или
сжигать
себя
дотла.
Est-ce
qu'il
faut
se
noyer
au
sein
du
plus
grand
nombre,
Нужно
ли
тонуть
в
самом
сердце
толпы,
Les
pieds
et
points
liés
pour
éviter
les
ombres,
Со
связанными
по
рукам
и
ногам,
чтобы
избежать
теней,
Pour
qu'un
jour
tout
change
aimer
les
mots
étranges.
Чтобы
однажды
все
изменилось,
любить
странные
слова.
Qu'est-ce
que
je
peux
savoir
des
mystères
de
ma
vie.
Что
мне
знать
о
тайнах
моей
жизни.
Quand
tout
est
bon
à
croire
et
son
contraire
aussi.
Когда
всему
можно
верить
и
в
то
же
время
в
обратное.
Qu'est-ce
que
je
peux
savoir
des
mystères
de
ma
vie.
Что
мне
знать
о
тайнах
моей
жизни.
Quand
tout
est
bon
à
croire
et
son
contraire
aussi
x3
Когда
всему
можно
верить
и
в
то
же
время
в
обратное
х3
Quand
tout
es
bon
à
croire
et
son
contraire
aussi.
Когда
всему
можно
верить
и
в
то
же
время
в
обратное.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): art mengo, patrice guirao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.