Art Mengo - Ultra marine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Art Mengo - Ultra marine




Ultra marine
Ультрамарин
C'est comme un goût de sel sur fond bleu
Это как вкус соли на синем фоне,
Quand on regarde le ciel en mieux
Когда смотришь на небо, но лучше,
Envie d'aller au gré des courants
Желание идти по течению,
Dériver, changer de continent
Дрейфовать, сменить континент.
C'est comme une étincelle dans des yeux
Это как искра в твоих глазах,
brillent d'autres soleils tant mieux
Где сияют другие солнца, тем лучше,
Envie d'oublier les mots blessants
Желание забыть ранящие слова,
Se laisser porter vers d'autres gens
Позволить себе увлечься к другим людям.
Ce soir mon coeur ultramarine
Сегодня вечером мое сердце цвета ультрамарин,
A force de rester dans le vague
От долгого пребывания в неопределенности,
S'est épris d'une lame de spleen
Влюбилось в волну сплина,
Et danse, danse la Madrague
И танцует, танцует мадраг.
C'est comme d'être à l'abri quand il pleut
Это как быть в укрытии, когда идет дождь,
Et que les gouttes font du bruit en mieux
И капли шумят, но лучше,
Envie d'filer comme des goélands
Желание парить, как чайки,
Quitter la jetée tout doucement
Покинуть причал тихонько.
C'est à la fin du jour être deux
Это в конце дня быть вдвоем,
A trouver le temps trop court tant mieux
Считать, что время слишком быстротечно, тем лучше,
L'occasion rêvée d'aller aux vents
Идеальная возможность отдаться ветрам,
Pour sentir claquer ses sentiments
Чтобы почувствовать, как трепещут чувства.
Ce soir mon coeur ultramarine
Сегодня вечером мое сердце цвета ультрамарин,
Et le sable sur lequel je tague
И песок, на котором я пишу,
Ton prénom, d'embruns libertine
Твое имя, брызги морской свободы,
Finiront dans les vagues
Растворятся в волнах.
Ce soir mon coeur ultramarine
Сегодня вечером мое сердце цвета ультрамарин,
A force de rester dans le vague
От долгого пребывания в неопределенности,
S'est épris d'une lame de spleen
Влюбилось в волну сплина,
Et danse, danse la Madrague
И танцует, танцует мадраг.
C'est comme un goût de sel sur fond bleu
Это как вкус соли на синем фоне,
Quand on regarde le ciel en mieux
Когда смотришь на небо, но лучше,
Envie d'aller au gré des courants
Желание идти по течению,
Dériver, changer de continent
Дрейфовать, сменить континент.





Writer(s): Michel Armengot, Marc Esteve


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.