Paroles et traduction Art Mengo - Viens, je te hais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viens, je te hais
Come, I hate you
Pour
ta
nuque
endormie,
pour
tes
pleins,
tes
déliés
For
your
sleeping
nape,
for
your
full
strokes,
your
thin
strokes
Pour
ce
que
je
t'ai
pris,
pour
ce
que
j'ai
donné
For
what
I've
taken
from
you,
for
what
I've
given
Pour
tes
lanternes
attardées
For
your
lingering
lanterns
Pour
tes
pavés
que
j'ai
usés
For
your
paving
stones
that
I've
worn
out
Viens,
je
te
hais
Come,
I
hate
you
Viens,
je
te
hais
Come,
I
hate
you
Viens,
je
te
hais
Come,
I
hate
you
Pour
l'ombre
de
tes
cils,
pour
tes
mèches
alourdies
For
the
shadow
of
your
eyelashes,
for
your
weighed-down
locks
Pour
mes
rêves
inutiles,
pour
ta
bouche
étourdie
For
my
useless
dreams,
for
your
giddy
mouth
Pour
tes
embruns,
pour
une
aurore
For
your
sea
spray,
for
a
dawn
Pour
tes
palais
de
sel
et
d'or
For
your
palaces
of
salt
and
gold
Viens,
je
te
hais
Come,
I
hate
you
Viens,
je
te
hais
Come,
I
hate
you
Viens,
je
te
hais
Come,
I
hate
you
Tout
oublier
pour
s'en
aller
To
forget
everything
and
leave
Tout
reconstruire
ou
s'enliser
To
rebuild
everything
or
get
bogged
down
Viens,
je
te
hais
Come,
I
hate
you
Tout
oublier
To
forget
everything
Viens,
je
te
hais
Come,
I
hate
you
Viens,
je
te
hais
Come,
I
hate
you
Oh
viens,
je
te
hais
Oh
come,
I
hate
you
Pour
tes
bas
en
résille
For
your
fishnet
stockings
Pour
tes
talons
aiguille
For
your
stiletto
heels
Viens,
je
te
hais
Come,
I
hate
you
Pour
tes
moiteurs
cachées
For
your
hidden
dampness
Pour
ta
voix
caressée
For
your
caressed
voice
Viens,
je
te
hais
Come,
I
hate
you
Et
je
parle
aux
cailloux
And
I
talk
to
the
pebbles
Des
griffures
de
la
mer
About
the
sea's
scratches
Les
pieds
sur
les
falaises
My
feet
on
the
cliffs
Un
nuage
dans
le
cou
A
cloud
in
my
neck
Et
je
parle
aux
noyés
And
I
talk
to
the
drowned
Je
leur
parle
de
nous
I
talk
to
them
about
us
Mais
je
sais
que
je
mens
But
I
know
I'm
lying
Que
tout
ça
c'est
du
vent
That
this
is
all
wind
Qu'il
n'y
a
que
de
l'eau
That
there's
only
water
Sous
les
culs
des
bateaux
Under
the
boats'
bottoms
Des
monceaux
de
rivières
Heaps
of
rivers
Où
ricoche
mon
château
Where
my
castle
bounces
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Armengot, Patrice Guirao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.