Art Mengo - Viens, je te hais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Art Mengo - Viens, je te hais




Viens, je te hais
Come, I hate you
Pour ta nuque endormie, pour tes pleins, tes déliés
For your sleeping nape, for your full strokes, your thin strokes
Pour ce que je t'ai pris, pour ce que j'ai donné
For what I've taken from you, for what I've given
Pour tes lanternes attardées
For your lingering lanterns
Pour tes pavés que j'ai usés
For your paving stones that I've worn out
Viens, je te hais
Come, I hate you
Viens, je te hais
Come, I hate you
Viens, je te hais
Come, I hate you
Pour l'ombre de tes cils, pour tes mèches alourdies
For the shadow of your eyelashes, for your weighed-down locks
Pour mes rêves inutiles, pour ta bouche étourdie
For my useless dreams, for your giddy mouth
Pour tes embruns, pour une aurore
For your sea spray, for a dawn
Pour tes palais de sel et d'or
For your palaces of salt and gold
Viens, je te hais
Come, I hate you
Viens, je te hais
Come, I hate you
Viens, je te hais
Come, I hate you
Tout oublier pour s'en aller
To forget everything and leave
Tout reconstruire ou s'enliser
To rebuild everything or get bogged down
Viens, je te hais
Come, I hate you
Tout oublier
To forget everything
Viens, je te hais
Come, I hate you
Viens, je te hais
Come, I hate you
Oh viens, je te hais
Oh come, I hate you
Pour tes bas en résille
For your fishnet stockings
Pour tes talons aiguille
For your stiletto heels
Viens, je te hais
Come, I hate you
Pour tes moiteurs cachées
For your hidden dampness
Pour ta voix caressée
For your caressed voice
Viens, je te hais
Come, I hate you
Et je parle aux cailloux
And I talk to the pebbles
Des griffures de la mer
About the sea's scratches
Les pieds sur les falaises
My feet on the cliffs
Un nuage dans le cou
A cloud in my neck
Et je parle aux noyés
And I talk to the drowned
Je leur parle de nous
I talk to them about us
Mais je sais que je mens
But I know I'm lying
Que tout ça c'est du vent
That this is all wind
Qu'il n'y a que de l'eau
That there's only water
Sous les culs des bateaux
Under the boats' bottoms
Des monceaux de rivières
Heaps of rivers
ricoche mon château
Where my castle bounces





Writer(s): Michel Armengot, Patrice Guirao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.