Art Popular - Gente Inocente - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Art Popular - Gente Inocente




Gente Inocente
Простодушный человек
Sou gente inocente que nada esqueço.
Я простодушный человек, ничего не забываю, дорогая.
Nasci em berço esplêndido, mas minha casa é de madeira e de lama, descobri que.
Родился я словно в роскоши, но дом мой из дерева и глины, вот что я понял.
sempre um pretexto prá se desculpar de tudo e do preconceito que anda do meu lado.
Всегда найдется предлог, чтобы оправдать всё и вся, и предрассудки, что ходят рядом со мной.
Ainda quero ser bonito, mais ainda sou
Всё ещё хочу быть красивым, и я всё ещё такой, милая.
Moreno de cabelos mais ou menos.
Смуглый, с более-менее приличными волосами.
E os meus pais eu nem ligo, pois enquanto eles sorriem eu minto.
А на родителей мне всё равно, ведь пока они улыбаются, я лгу.
Mereço ser feliz não sei, e ser feliz
Заслуживаю ли я счастья, не знаю, а счастье,
É ter dinheiro? É, boa aparencia? É, é ser esperto?
Это деньги? Да, хорошая внешность? Да, быть умным?
É talvez, um dia eu a compre
Может быть, однажды я куплю его,
A tal felicidade a prestação
Это самое счастье, в рассрочку.
Pago uma, pago duas, pago três
Плачу раз, плачу два, плачу три.
Sou Gente inocente e sei que mereço.
Я простодушный человек и знаю, что заслуживаю.
Lá, laia, laia
Ла-ла-лайа.
E as minhas falhas e minha burrice
А мои промахи и моя глупость,
Pra isso ninguém liga mesmo, é ser esperto
На это всем наплевать, главное быть хитрым.
E esperto eu sou, pois eu nunca errei, as vezes me engano.
А я хитрый, ведь я никогда не ошибаюсь, иногда заблуждаюсь.
Mas eu dou esmola, pago um pãozinho e a criança come
Но я подаю милостыню, покупаю булочку, и ребенок ест.
Ai eu to livre, to de bem com Deus, to bem comigo e de bem com a Vida.
Тогда я свободен, в ладах с Богом, в ладах с собой и в ладах с жизнью.
Tenho até um tio famoso que nem sabe que eu existo.
У меня даже есть знаменитый дядя, который и не знает, что я существую.
Até ai ta limpo, eu vou me dar bem eu sei.
Пока всё чисто, я добьюсь своего, я знаю.
E minha mãe que chora, e minha mãe que implora;
А моя мама плачет, а моя мама умоляет:
Meu filho seja gente, seja gente boa
"Сынок, будь человеком, будь хорошим человеком.
Não se joga fora a dignidade, não se joga fora assim
Не выбрасывай достоинство, не выбрасывай его вот так.
Seja inocente mais não tenha preço.
Будь простодушным, но не имей цены".
La, laia, laia
Ла-ла-лайа.
As vezes eu penso, eu to legal, Deus me deu saúde e inteligência.
Иногда я думаю, чёрт, у меня всё хорошо, Бог дал мне здоровье и ум.
Pra saber que o que é certo e o que é duvidoso.
Чтобы знать, что правильно, а что сомнительно.
Até duvido dele. se deus existe;
Даже сомневаюсь в нём. Если Бог существует,
Por que tanta morte, por que tanto ódio.
Почему столько смертей, почему столько ненависти?
Até um amigo meu revolucionário, pensava no povo, tinha esperança, não resistiu e fugiu.
Даже мой друг, революционер, думал о людях, имел надежду, не выдержал и сбежал.
Ta num tal de paraíso do lado de Cristo, ou sei la de quem. Talvez um dia eu o encontre novamente.
Находится в каком-то раю рядом с Христом, или еще с кем-то. Может быть, однажды я встречу его снова.
Pra gente bater uma bola e matar o tempo. É, matar o tempo
Чтобы мы поиграли в мяч и убили время. Да, убили время.
Sou gente inocente. Durp é o recomeço.
Я простодушный человек. Durp - это новое начало, дорогая.
E o sofrimento é a pena de quem erra eu sei.
А страдание - это наказание того, кто ошибается, я знаю.
Incoêrencia ta aqui estampada no meu rosto de miscigenado.
Несоответствие вот здесь, отпечатано на моем смешанном лице.
Se meu time marca um gol eu choro, mas me divirto com a violência na TV.
Если моя команда забивает гол, я плачу, но развлекаюсь насилием по телевизору.
É, eu assumo tudo
Да, я признаю всё.
Sou defeituoso, cheio de problemas, sou sulamericano
Я несовершенен, полон проблем, я южноамериканец.
Eu sou brasileiro, mas no fundo, no fundo, eu sou gente boa, sou gente inocente.
Я бразилец, но в глубине души, в глубине души, я хороший человек, я простодушный человек.
Quero até ser pai de um menino lindo, vai ter nome Bíblico;
Хочу даже стать отцом прекрасного мальчика, у него будет библейское имя.
Ja pensou? Dr. Fulano, filho de inocente, o seu inocente que é sofredor, mais que ama a Vida
Представляешь? Доктор Такой-то, сын простодушного, того самого простодушного, который страдает, но любит жизнь.
Sou Gente inocente, Mas não tenho medo.
Я простодушный человек, но я не боюсь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.