Art Popular - Maneiras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Art Popular - Maneiras




Maneiras
Ways
Se eu quiser fumar, eu fumo
If I want to smoke, I smoke
Se eu quiser beber, eu bebo
If I want to drink, I drink
Pago tudo que consumo
I pay for everything I consume
Com suor do meu emprego
With the sweat of my work
Confusão eu não arrumo
I don't stir up trouble
Mas também não peço arrego
But I don't ask for help either
Eu um dia me aprumo
I will get up on my own one day
Tenho no meu apego
I have faith in my attachment
Eu posso ter chamego
I can only be affectionate
Com quem me faz cafuné
With someone who cuddles me
Como o vampiro ou morcego
Like a vampire or a bat
É o homem e a mulher
It's the man and the woman
O meu linguajar é nato
My language is innate
Eu não estou falando grego
I'm not speaking Greek
Amores, amigos de fato
Lovers, friends indeed
Nos lugares onde chego
In the places I go
Eu estou descontraído
I'm relaxed
Nem que eu tivesse bebido
Not even if I had been drinking
Nem que eu tivesse fumado
Not even if I had been smoking
Pra falar da vida alheia
To talk about other people's lives
Mas digo, sinceramente
But I say, sincerely
Na vida, a coisa mais feia
In life, the ugliest thing
É gente que vive chorando de barriga cheia
Is people who are always crying when they're full
É gente que vive chorando de barriga cheia
Is people who are always crying when they're full
É gente que vive chorando
Is people who are always crying
Se eu quiser fumar, eu fumo
If I want to smoke, I smoke
Se eu quiser beber, eu bebo
If I want to drink, I drink
Pago tudo que consumo
I pay for everything I consume
Com suor do meu emprego
With the sweat of my work
Confusão eu não arrumo
I don't stir up trouble
Mas também não peço arrego
But I don't ask for help either
Eu um dia me aprumo
I will get up on my own one day
Tenho no meu apego
I have faith in my attachment
Eu posso ter chamego
I can only be affectionate
Com quem me faz cafuné
With someone who cuddles me
Como o vampiro ou morcego
Like a vampire or a bat
É o homem e a mulher
It's the man and the woman
O meu linguajar é nato
My language is innate
Eu não estou falando grego
I'm not speaking Greek
Amores, amigos de fato
Lovers, friends indeed
Nos lugares onde chego
In the places I go
Eu estou descontraído
I'm relaxed
Nem que eu tivesse bebido
Not even if I had been drinking
Nem que eu tivesse fumado
Not even if I had been smoking
Pra falar da vida alheia
To talk about other people's lives
Mas digo, sinceramente
But I say, sincerely
Na vida, a coisa mais feia
In life, the ugliest thing
É gente que vive chorando de barriga cheia
Is people who are always crying when they're full
É gente que vive chorando de barriga cheia
Is people who are always crying when they're full
É gente que vive chorando de barriga cheia
Is people who are always crying when they're full





Writer(s): Sylvio Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.