Art Popular - Primeiro Beijo (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Art Popular - Primeiro Beijo (Ao Vivo)




Primeiro Beijo (Ao Vivo)
First Kiss (Live)
Para de tanta bobagem, pra me esquecer (Bonito!)
Stop with all this nonsense, just to forget me (Beautiful!)
Seus olhos dizem várias coisas que você não
Your eyes say so many things that you don't see
Não, não pra entender
No, it's impossible to understand
Quanta vaidade em você
How much vanity there is in you
O orgulho mata
Pride kills
O sonho que nos faz viver
The dream that makes us live
Hoje acordei tão cedo
Today, I woke up so early
Pensando em você
Thinking about you
Ensaiei aquelas velhas frases
I rehearsed those old phrases
Pra te convencer
To convince you
Não, não pra entender
No, it's impossible to understand
Você mente mesmo pra você
You lie even to yourself
O orgulho mata
Pride kills
O sonho que nos faz viver
The dream that makes us live
Eu olho pra você
I look at you
E você não me quer mais
And you don't want me anymore
Eu pego em suas mãos
I hold your hand
Você não quer tentar
But you don't want to try
Tentar, recomeçar do abraço e do primeiro beijo
Try, start over with a hug and a first kiss
Essa é a rapaziada, vamo' lá!
Let's go crazy, guys!
Não vou desistir (Que bonito, hein!)
I won't give up (How beautiful, huh!)
Nem desanimar
Nor will I lose hope
Sei que a vida passa
I know that life passes us by
Se a gente parar de lutar
If we stop fighting
Não, não vou desistir (Não vou desistir)
No, I won't give up (I won't give up)
Nem desanimar (Nem desanimar)
Nor will I lose hope (Nor lose hope)
Sei que a vida passa
I know that life passes us by
Se a gente parar de lutar
If we stop fighting
Para de tanta bobagem, pra me esquecer
Stop with all this nonsense, just to forget me (Beautiful!)
Seus olhos dizem várias coisas que você não
Your eyes say so many things that you don't see
Não, não pra entender
No, it's impossible to understand
Quanta vaidade em você
How much vanity there is in you
O orgulho mata
Pride kills
O sonho que nos faz viver
The dream that makes us live
Hoje acordei tão cedo
Today, I woke up so early
Pensando em você
Thinking about you
Ensaiei aquelas velhas frases
I rehearsed those old phrases
Pra te convencer
To convince you
Não, não pra entender
No, it's impossible to understand
Você mente mesmo pra você
You lie even to yourself
O orgulho mata
Pride kills
O sonho que nos faz viver
The dream that makes us live
Eu olho pra você
I look at you
Você não me quer mais
And you don't want me anymore
Eu pego em suas mãos
I hold your hand
Você não quer tentar
But you don't want to try
Tentar, recomeçar do abraço e do primeiro beijo
Try, start over with a hug and a first kiss
Não vou desistir (Não vou desistir)
I won't give up (I won't give up)
Nem desanimar (Gente)
Nor will I lose hope (Guys)
Sei que a vida passa
I know that life passes us by
Se a gente parar de lutar
If we stop fighting
Não-não, não vou desistir (Não vou desistir)
No, I won't give up (I won't give up)
Nem desanimar (Nem desanimar)
Nor will I lose hope (Nor lose hope)
Sei que a vida passa
I know that life passes us by
Se a gente parar de lutar (Maravilhoso)
If we stop fighting (Wonderful)
Não vou desistir
I won't give up
Nem desanimar
Nor will I lose hope
Sei que a vida passa
I know that life passes us by
Se a gente parar de lutar
If we stop fighting
Não vou desistir
I won't give up
Nem desanimar
Nor will I lose hope
Sei que a vida passa
I know that life passes us by
Se a gente parar de lutar
If we stop fighting
Quero ver todo mundo na palma da mão
I want to see everyone clapping their hands
Tic-um, tic-um, tic-um, tic-um...
Boom, boom, boom, boom...
Vamo' lá! Um, dois, três, quatro
Let's go! One, two, three, four





Writer(s): Leandro Lehart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.