Paroles et traduction Art of Noise - Opus 4
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
sun,
dusk,
no
sun,
Нет
солнца,
сумерки,
нет
солнца,
No
sun,
dusk,
no
sun,
Нет
солнца,
сумерки,
нет
солнца,
No
sun,
dusk,
no
sun,
Нет
солнца,
сумерки,
нет
солнца,
No
sun,
dusk,
no
sun,
Нет
солнца,
сумерки,
нет
солнца,
No
sun,
dusk,
no
sun,
Нет
солнца,
сумерки,
нет
солнца,
No
sun,
no
morn,
dusk,
no
sun,
no
moon
Нет
солнца,
нет
утра,
сумерки,
нет
солнца,
нет
луны
No
sun,
no
morn,
dusk,
no
sun,
no
moon
Нет
солнца,
нет
утра,
сумерки,
нет
солнца,
нет
луны
No
sun,
no
morn,
dusk,
no
sun,
no
moon
Нет
солнца,
нет
утра,
сумерки,
нет
солнца,
нет
луны
No
sun,
no
morn,
dusk,
no
sun,
no
moon
Нет
солнца,
нет
утра,
сумерки,
нет
солнца,
нет
луны
No
sun,
no
morn,
dusk,
no
sun,
no
moon
Нет
солнца,
нет
утра,
сумерки,
нет
солнца,
нет
луны
No
sun,
(the
dawn)
no
morn,
dusk,
no
sun,
no
moon
Нет
солнца,
(рассвет)
нет
утра,
сумерки,
нет
солнца,
нет
луны
No
sun,
(the
dawn)
no
morn,
dusk,
no
sun,
no
moon
Нет
солнца,
(рассвет)
нет
утра,
сумерки,
нет
солнца,
нет
луны
No
sun,
(the
dawn)
no
morn,
dusk,
no
sun,
no
moon
Нет
солнца,
(рассвет)
нет
утра,
сумерки,
нет
солнца,
нет
луны
No
sun,
(the
dawn)
no
morn,
dusk,
no
sun,
no
moon
Нет
солнца,
(рассвет)
нет
утра,
сумерки,
нет
солнца,
нет
луны
No
sun,
(the
dawn)
no
morn,
dusk,
no
sun,
no
moon
Нет
солнца,
(рассвет)
нет
утра,
сумерки,
нет
солнца,
нет
луны
No
proper
time
of
day.
Неподходящее
время
суток.
No
shade,
no
shade,
no
shade,
no
shine,
no
birds
Нет
тени,
нет
тени,
нет
тени,
нет
блеска,
нет
птиц
No
shade,
no
shade,
no
shade,
no
shine,
no
birds
Нет
тени,
нет
тени,
нет
тени,
нет
блеска,
нет
птиц
No
shade,
(bees!)
no
shade,
(bees!)
no
shade,
(bees!)
no
shine,
no
birds
Нет
тени,
(пчёлы!)
нет
тени,
(пчёлы!)
нет
тени,
(пчёлы!)
нет
блеска,
нет
птиц
No
shade,
(bees!)
no
shade,
(bees!)
no
shade,
(bees!)
no
shine,
no
birds
Нет
тени,
(пчёлы!)
нет
тени,
(пчёлы!)
нет
тени,
(пчёлы!)
нет
блеска,
нет
птиц
No
shade,
(bees!)
no
shade,
(bees!)
no
shade,
(bees!)
no
shine,
no
birds
Нет
тени,
(пчёлы!)
нет
тени,
(пчёлы!)
нет
тени,
(пчёлы!)
нет
блеска,
нет
птиц
(Butterflies!)
No
shade,
(bees!)
no
shade,
(bees!)
(butterflies!)
no
shade,
(bees!)
no
shine,
no
birds
...
(Бабочки!)
Нет
тени,
(пчёлы!)
нет
тени,
(пчёлы!)
(бабочки!)
нет
тени,
(пчёлы!)
нет
блеска,
нет
птиц
...
(Butterflies!)
No
shade,
(bees!)
no
shade,
(bees!)
(butterflies!)
no
shade,
(bees!)
no
shine,
no
birds
...
(Бабочки!)
Нет
тени,
(пчёлы!)
нет
тени,
(пчёлы!)
(бабочки!)
нет
тени,
(пчёлы!)
нет
блеска,
нет
птиц
...
(Butterflies!)
No
shade,
(bees!)
no
shade,
(bees!)
(butterflies!)
no
shade,
(bees!)
no
shine,
no
birds
...
(Бабочки!)
Нет
тени,
(пчёлы!)
нет
тени,
(пчёлы!)
(бабочки!)
нет
тени,
(пчёлы!)
нет
блеска,
нет
птиц
...
(Butterflies!)
No
shade,
(bees!)
no
shade,
(bees!)
(butterflies!)
no
shade,
(bees!)
no
shine,
no
birds
...
(Бабочки!)
Нет
тени,
(пчёлы!)
нет
тени,
(пчёлы!)
(бабочки!)
нет
тени,
(пчёлы!)
нет
блеска,
нет
птиц
...
(Butterflies!)
No
shade,
(bees!)
no
shade,
(bees!)
(butterflies!)
no
shade,
(bees!)
no
shine,
no
birds
...
(Бабочки!)
Нет
тени,
(пчёлы!)
нет
тени,
(пчёлы!)
(бабочки!)
нет
тени,
(пчёлы!)
нет
блеска,
нет
птиц
...
(Butterflies!)
No
shade,
(bees!)
no
shade,
(bees!)
(butterflies!)
no
shade,
(bees!)
no
shine,
no
birds
...
(Бабочки!)
Нет
тени,
(пчёлы!)
нет
тени,
(пчёлы!)
(бабочки!)
нет
тени,
(пчёлы!)
нет
блеска,
нет
птиц
...
(Butterflies!)
No
shade,
(bees!)
no
shade,
(bees!)
(butterflies!)
no
shade,
(bees!)
no
shine,
no
birds
...
(Бабочки!)
Нет
тени,
(пчёлы!)
нет
тени,
(пчёлы!)
(бабочки!)
нет
тени,
(пчёлы!)
нет
блеска,
нет
птиц
...
(Butterflies!)
No
shade,
(bees!)
no
shade,
(bees!)
(butterflies!)
no
shade,
(bees!)
no
shine,
no
birds
...
(Бабочки!)
Нет
тени,
(пчёлы!)
нет
тени,
(пчёлы!)
(бабочки!)
нет
тени,
(пчёлы!)
нет
блеска,
нет
птиц
...
(Butterflies!)
No
shade,
(bees!)
no
shade,
(bees!)
(butterflies!)
no
shade,
(bees!)
no
shine,
no
birds
...
(Бабочки!)
Нет
тени,
(пчёлы!)
нет
тени,
(пчёлы!)
(бабочки!)
нет
тени,
(пчёлы!)
нет
блеска,
нет
птиц
...
(Butterflies!)
No
shade,
(bees!)
no
shade,
(bees!)
(butterflies!)
no
shade,
(bees!)
no
shine,
no
birds
...
(Бабочки!)
Нет
тени,
(пчёлы!)
нет
тени,
(пчёлы!)
(бабочки!)
нет
тени,
(пчёлы!)
нет
блеска,
нет
птиц
...
(Butterflies!)
No
shade,
(bees!)
no
shade,
(bees!)
(butterflies!)
no
shade,
(bees!)
no
shine,
no
birds
...
(Бабочки!)
Нет
тени,
(пчёлы!)
нет
тени,
(пчёлы!)
(бабочки!)
нет
тени,
(пчёлы!)
нет
блеска,
нет
птиц
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dudley Anne Jennifer, Jeczalik Jonathan Edward Stephen, Langan Gary
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.