Art vs. Science - Create / Destroy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Art vs. Science - Create / Destroy




Create / Destroy
Создать / Разрушить
Do-do doo-do doo do-do.
Ду-ду ду-ду ду ду-ду.
There were two of us one time.
Нас было двое когда-то.
What a crazy thing to do.
Какая безумная затея.
It was just a little lie.
Это была всего лишь маленькая ложь.
Made me want to start again.
Которая заставила меня захотеть начать всё сначала.
Then it turned into a storm.
Потом всё превратилось в бурю.
Day by day by fearful day.
День за днём, день страшнее дня.
When I looked into her eyes.
Когда я смотрел в твои глаза.
Suddenly felt home again, for a little while.
Внезапно снова почувствовал себя как дома, ненадолго.
Put together to destroy, make it something beautiful.
Созданы вместе, чтобы разрушить, превратить это во что-то прекрасное.
And the summer rain lay ahead.
И летний дождь был впереди.
Day by day by blissful day.
День за днём, день блаженнее дня.
But the autumn leaves would fall.
Но осенние листья опадут.
And everything would start again. Oh my.
И всё начнётся сначала. Боже мой.
Why would you destroy when there is so much to create?
Зачем разрушать, когда можно столько всего создать?
Would you live a lie if you could keep it all the same?
Жила бы ты во лжи, если бы могла всё сохранить как прежде?
Can we make a dream out of this nightmare that we've made?
Можем ли мы сделать мечту из этого кошмара, который мы создали?
Is it better that we go our separate ways?
Может, нам лучше пойти разными путями?
Put together to destroy, make it something beautiful.
Созданы вместе, чтобы разрушить, превратить это во что-то прекрасное.
(Interlude)
(Интерлюдия)
Why would you destroy when there is so much to create?
Зачем разрушать, когда можно столько всего создать?
Would you live a lie if you could keep it all the same?
Жила бы ты во лжи, если бы могла всё сохранить как прежде?
Can we make a dream out of this nightmare that we've made?
Можем ли мы сделать мечту из этого кошмара, который мы создали?
Is it better that we go our separate ways?
Может, нам лучше пойти разными путями?
Why would you destroy when there is so much to create?
Зачем разрушать, когда можно столько всего создать?
Would you live a lie if you could keep it all the same?
Жила бы ты во лжи, если бы могла всё сохранить как прежде?
Can we make a dream out of this nightmare that we've made?
Можем ли мы сделать мечту из этого кошмара, который мы создали?
Is it better that we go our separate ways?
Может, нам лучше пойти разными путями?
Put together to destroy, make it something beautiful.
Созданы вместе, чтобы разрушить, превратить это во что-то прекрасное.
Do-do doo-do doo do-do.
Ду-ду ду-ду ду ду-ду.





Writer(s): Daniel Williams, James Walter Finn, Daniel Mcnamee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.