Paroles et traduction Art1st_4 - Beast, Vol. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beast, Vol. 2
Beast, Vol. 2
Ruhum
özgür,
dolanırım
doğayla
tütün!
My
spirit
is
free,
I
wander
with
nature
and
tobacco!
Ve
bütün
yaptıklarım
özellikle
özgün...
And
everything
I
do
is
especially
original...
Çünkü
fikrim
farklı,
artık
buldum
bu
benim
bu
benim
özüm
Because
my
idea
is
different,
I've
found
it
now,
this
is
my
essence
Sen
kız,
anla
san,
anlasan
veya
anlamasan
aslında
bozmaz
You,
understand,
whether
you
understand
or
not,
it
doesn't
really
matter
Bozduğunu
san,
hatta
aslında
konuştuğumuz
anlar
düzenimi
isteğinle
bozuyor
olman
bana
artık
koymaz
Think
it
bothers,
even
the
moments
we
talk,
you
disturbing
my
order
with
your
request
doesn't
bother
me
anymore
Çünkü
artık
özgürüm,
artık
ben
sözüm,
artık
hep
çözüm,
sorunum
yoksa
aslında
nedir
çözüm?
Because
I'm
free
now,
I'm
my
word
now,
I'm
always
the
solution,
if
I
don't
have
a
problem,
what
is
the
solution?
Beni
üzün,
beni
üzdüğünüzü
sanın,
dert
ettim
sanın...
Make
me
sad,
think
you
made
me
sad,
think
I
cared...
Şarkımı
da
aslında
sadece
öylesine
yazarım
I
actually
just
write
my
song
casually
Sahilde,
Olimpos'ta,
tartıştıkları
üzerinde
buralıları
anlamaya,
sürekli
burada
olmaya
inancım
tam
On
the
beach,
in
Olympos,
my
belief
in
understanding
the
locals,
constantly
being
here,
based
on
what
they
discuss,
is
complete
Ama
bunu
o
an,
o
an
bunu
yapmamdaki
gerçek
sebep
gerektirmeler
sanırım
But
the
real
reason
I
do
this
at
that
moment
is
probably
due
to
necessities,
I
guess
Böyle
derken
belki
yanılırım,
sanarsın
kırılırım,
aslında
salaksın!
Maybe
I'm
wrong
saying
this,
you
might
think
I'm
offended,
actually
you're
foolish!
Tek
fark
inancım,
anahtar
inancın,
zaten
hiç
inancından
bağımsız
yaşayamazsın!
The
only
difference
is
my
belief,
the
key
is
belief,
you
can
never
live
independently
of
your
belief!
İnandığın
anladığınsa,
anladığından
emin
oluyorsan,
dikkatini
dağıtma
yoluna
bak
da
If
what
you
believe
is
what
you
understand,
if
you
are
sure
of
what
you
understand,
look
for
a
way
to
distract
yourself
Nedir
yol?
Bu
kadar
metaforsa
What
is
the
way?
If
there
are
so
many
metaphors
İnandığın
anlamaksa,
anlamakta
ustaysan,
eminsen
kendinden,
işte
o
zaman
başlar
güzel
yaşam...
If
what
you
believe
is
to
understand,
if
you
are
a
master
of
understanding,
if
you
are
sure
of
yourself,
that's
when
the
beautiful
life
begins...
İnan
güzel
yaşa
Believe,
live
beautifully
İnat
inandıklarına
Be
stubborn
in
your
beliefs
Devam
güzel
yaşamaya
Continue
to
live
beautifully
Takılma
kaygılarına
Don't
get
caught
up
in
your
worries
Fiziksel
sınırına
Your
physical
limit
Toplumsal
kuralına
Social
rule
Egosal
boşuna
Egotistical
in
vain
Farkında
bile
değildi...
They
weren't
even
aware...
Egosal
boşundan
Of
their
egotistical
futility
İşten
bile
değildi...
It
wasn't
even
from
work...
Doğrusunu
bulmak
Finding
the
truth
Çünkü,
içten
gelirdi...
Because,
it
came
from
within...
Kendi
kendineydi...
They
were
on
their
own...
Doğada
sınırsız
yaşam
Unlimited
life
in
nature
Oh
let
me
be,
oh
let
me
be
me!
Oh
let
me
be,
oh
let
me
be
me!
Time
2 see
fuck
you
kid!
Time
2 see
fuck
you
kid!
I
am
better
when
Im
me!
I
am
better
when
I'm
me!
Chase
the
bee,
see
the
key
is
your
mind
Chase
the
bee,
see
the
key
is
your
mind
As
you
feel,
thats
the
thing,
hit
the
ring,
then
shine
with
your
rhymes!
As
you
feel,
that's
the
thing,
hit
the
ring,
then
shine
with
your
rhymes!
Güzelinin,
iyinin
eseri
The
work
of
beauty,
of
goodness
Düşüncelerinin
senin
eserin
Your
thoughts
are
your
work
Oluşu
buluşu
aslolan
duruşu
The
becoming,
the
discovery,
the
essential
stance
Vurucu
bir
his
gerçeğin
bu
oluşu
A
striking
feeling,
this
is
the
reality
of
becoming
Hasta
tatta
pasta
hayat,
hasta
hatta
anla
bayat
Sick
taste
cake
life,
sick
even
understand
stale
Yasta
olmak
saçma
dayat
Being
in
mourning
is
absurd
imposition
Fikirlerim
inançla
kurak
My
ideas
are
arid
with
belief
Kalbimde
bi
yaşa
inat
A
defiance
of
age
in
my
heart
Duygularımı
saçsam
If
I
let
my
feelings
out
Örülü
saçma
duvar
Braided
absurd
wall
Görünür
aslında
uyar
It
actually
appears,
warns
Içine
denesen
sana
kayar
If
you
try
inside,
it
slides
to
you
Bi
kere
denesen
bana
olay
If
you
try
once,
be
the
event
for
me
Fark
eder
devam
edersin,
gerisi
kolay...
You
realize,
you
continue,
the
rest
is
easy...
OLAY
OLAY
OLAY
EVENT
EVENT
EVENT
Im
careless
fucking
filthy
being
I'm
careless
fucking
filthy
being
I
was
writing
all
these
for
money
I
was
writing
all
these
for
money
Can't
do'more
my
time
is
honey
Can't
do
more
my
time
is
honey
I
catch
the
bee
alll
the
time
hatta
I
catch
the
bee
all
the
time
hatta
Im
the
bee,
Im
beast
I'm
the
bee,
I'm
beast
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.