Art1st_4 - Meskalin - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Art1st_4 - Meskalin




Meskalin
Meskalin
Vazgeçme bu hayattan
Gib nicht auf in diesem Leben
Hızlı olan hayata düzenle bakma!
Achte nicht auf das schnelle Leben, ordne es!
Bazen özenle ya
Manchmal sind es die, die sich sorgfältig kümmern
De
Oder
Hiç yoktan küsenler!
Diejenigen, die aus dem Nichts schmollen!
Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh
Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh
Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh
Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh
MESKALIN
MESKALIN
I SPOKE MY MESCALIN
ICH SPRACH MEIN MESKALIN
I LOST MY BRAIN
ICH VERLOR MEINEN VERSTAND
I LOST MY MESCALIN
ICH VERLOR MEIN MESKALIN
Kaktüs bazı bazı
Kaktus manchmal, manchmal
Kaktüs bazı bazı
Kaktus manchmal, manchmal
Kaktüs bazı bazı
Kaktus manchmal, manchmal
Günler saçımı onardı
Hat er meine Haare repariert
Yüzümü bıraktığımda
Als ich mein Gesicht verließ
Kendimi bıraktığımda
Als ich mich selbst verließ
Kendimi kaldığımda
Als ich mich selbst aufrichtete
Kendi kendimi kaldığımda
Als ich mich selbst aufrichtete, ganz allein
Kendi kendime da da daldığımda
Als ich ganz allein in Gedanken versunken war
Ve ben beni
Und ich, ich
Ben beni bilmezdim ki
Ich kannte mich selbst nicht
Ben beniykem benim
Wenn ich ich bin, mein Ich
Denleri Denleri
Die, Die, Die
Kim beni gidenleri
Wer sind die, die mich verlassen?
Beni üzmedi üzmeli artık
Du sollst mich nicht mehr kränken, du musst
Kendimi bulamadığımda ışıklarımın benliği
Wenn ich mich selbst nicht finden kann, das Wesen meiner Lichter
Bende bi ben dedi
Sagte in mir ein Ich
Ben gibi ben deri ben deri
Wie ich, Haut, ich Haut
Ben dedi ben dedi ben dedi ben dedi
Ich sagte, ich sagte, ich sagte, ich sagte
Ve ben
Und ich
Durmadan kendi hakkında konuştu durdu
Er redete unaufhörlich über sich selbst
Sonra senden bahsetti uyudu
Dann sprach er von dir und schlief ein
Uyuttu, dünyayı da uyuttu...
Er wiegte dich in den Schlaf, er wiegte die ganze Welt in den Schlaf...
Subjelerinizi
Überprüft eure
Gözden geçirin
Subjekte
Ve de anlayın beni bi bi bi bi biraz
Und versteht mich ein klei- klei- klei- kleines bisschen
Hızlı konuşmak varken yavaş yavaş yavaş yavaş anlatmak sizi birazcık oyalar
Wenn es möglich ist, schnell zu sprechen, wird es euch ein wenig aufhalten, es langsam, langsam, langsam zu erklären
Oyalar
Es hält auf
Anla bunu bu bizi daralar daralar
Versteh, das engt uns ein, engt ein
UTKUSUCU
VERSTÖREND





Writer(s): Doruk Tatlıdil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.