Paroles et traduction Art1st_4 - Rap Yap Rap, Vol. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rap Yap Rap, Vol. 2
Rap Yap Rap, Vol. 2
Rep
yap
adam
gibi
rap
yap
Spit
real
rap,
like
a
man
should
Olur
anam
bi
çek
yaz
Write
a
check,
mama,
if
you
could
Bu
zamanda
olmaz
aksi
olmaz
These
days,
it's
gotta
be
this
way,
no
other
Keyfim
durmaz
sözler
uymaz
N
My
vibe's
non-stop,
words
don't
fit,
N
Kimse
güzeli
bulmaz
No
one
finds
the
perfect
girl
Benzerlik
kokmaz
asla
korkmaz
Similarity
stinks,
never
flinches,
never
fears
Farklı
aklım
anla
artık
My
mind's
different,
understand
it
now
Tarttı
yatkın
maldı
baktı
He
weighed
it,
prone,
he
looked
at
the
goods
Nerde
kızlar
nerde
hızlar
Where
are
the
girls,
where
are
the
thrills
Nerde
yeni
yüzün
çeşit
çeşit
çeşit
kaktüs
Where's
the
new
face,
all
kinds
of
cacti,
girl
Buldun
yedin
ne
oldu
yeşil
yüz
kalıplar
hep
You
found
it,
ate
it,
what
happened,
green
face,
molds
all
over
Üzdü
seninle
itin
bile
küstür
Made
even
a
dog
upset
with
you
Motor
külüstür
Your
ride's
a
wreck
Tarzın
çoktan
belli
basit
bi
süstür
Your
style's
so
obvious,
a
simple
ornament
Yine
de
bütünsün
artık
ünlü
Still,
you're
whole,
now
famous
Yol
alan
alsınlar
gurursun
kardeşim
ben
çözdüm
Let
them
take
the
road,
you're
proud,
bro,
I
solved
it
Lirikler
közdü
yandıkça
iz
bıraktı
derilerini
yüzdü
Lyrics
were
embers,
as
they
burned,
they
left
marks,
skinned
them
Bak
bu
benim
özüm
siz
de
üzüm
baktıkça
kararıcanız
lakin
ölün
Look,
this
is
my
essence,
you're
grapes,
you'll
darken
as
you
look,
but
die
Temizlik
bulaşık
yalaşık
azıcık
Cleaning,
dishes,
a
little
bit
of
this
and
that
Zamanım
var
diye
babalık
Acting
fatherly
because
I
have
time
Dolaşır
ortada
zırvalık
Wandering
around,
talking
nonsense
Yok
artık,
nasıldır?
havalı
No
more,
how
is
it?
Cool
Varalım
sonuca
kanalım
Let's
get
to
the
conclusion,
my
channel
Kanımız
kanımca
ânıma
aciycak
Our
blood,
in
my
opinion,
will
pity
the
moment
Ağzıma
sıçıcak
bıcıca
olucan
Will
shit
in
my
mouth,
you'll
become
a
wimp
Takalım
koluna
bakalım
soruna
Let's
put
it
on
your
arm,
let's
look
at
your
problem
Olura
yoluna
yolup
da
yorul
ha
Tear
up
your
path
and
get
tired,
huh
Saçmalık
yanına
yosun
tutanı
bırakma
Don't
leave
the
mossy
nonsense
beside
you
Tosun
olalı
bi
anda
yok
oldun
seni
gidi
orul
ha
You
became
a
bull,
and
suddenly
you
disappeared,
you
silly
fool,
huh
Boru
ha
koyuca
koyucam
rengini
açıcam
It's
a
pipe
dream,
I'll
make
it
dark,
I'll
lighten
the
color
Bunal
ha
duman
al
yine
de
yorulcan
Get
suffocated,
smoke,
you'll
still
get
tired
Yorul
can,
yoğunsa
yarım
var
yaklaşık
Tired
soul,
if
it's
intense,
there's
about
half
Yakıp
da
yanisini
ya
hadi
ver
abisini
Burn
it
and
give
me
its
brother,
come
on
Akışkan
lale
söz
dizilimi
Fluid
tulip
word
arrangement
Bi
yari
sözlere
gözlere
özlere
dillere
yeslere
Half
a
word
to
eyes,
to
yearnings,
to
tongues,
to
affirmations
Es
geçe
es
geçe
pes
deme
peş
peşe
Pass,
pass,
don't
give
up,
one
after
another
Yes
diye
kesmene
desteği
verenlere
To
those
who
support
your
saying
yes
Jest
diye
mest
neye
sen
diye
dönenlere
To
those
who
turn
around
and
say
"you"
as
a
gesture
of
getting
high
Elimde
tek
hece
sek
yine
yek
hedef
In
my
hand,
a
single
syllable,
eight
again,
one
target
Eskime
şehirse
zaten
çok
güzel
de
If
the
city
doesn't
get
old,
it's
already
very
beautiful
Biz
bize
deşmeye
eşmeye
soyutca
We'll
dig
and
match
each
other
abstractly
Enleri
elimizde
bırakıp
sorucam
Leaving
the
best
in
our
hands,
I'll
ask
Nedenleri
bedelleri
bu
senlerin
buselerini
The
reasons,
the
prices,
these
yous,
these
kisses
Bu
senelerin
senetleri
kasetlere
yüklenir
The
promissory
notes
of
these
years
are
loaded
onto
cassettes
Basitlere
netlenir
setlerde
filmlenir
It
becomes
clear
to
the
simple
ones,
it's
filmed
on
sets
Ve
den"deni"
hep
nefreti
benzersen
limitlenir
And
if
you
always
resemble
hate,
"den"
will
be
limited
Hasetleri
hasat
gibi
her
gün
filizlenir
Envies
sprout
every
day
like
a
harvest
Demli
bi
çay
tipi
bergamot
ve
kakuleli
A
strong
tea
type,
with
bergamot
and
cardamom
Son
flex
yor
direkt
mor
direk
kaleme
gider
Last
flex,
directly
purple,
straight
to
the
pen
it
goes
Kalemle
çizer
âleme
düşer
allame
iter
Draws
with
a
pen,
falls
into
the
world,
the
learned
one
pushes
Mallar
neler
gösterdi
hiper
eğersen
eğer
What
did
the
goods
show,
hyper
if
you
bend
Eğer
sen
diğer
leri
beni
örer
If
you,
the
others,
knit
me
Örnek
alıncak
tipler
Types
to
be
taken
as
examples
Bu
işte
beni
biler
Sharpens
me
in
this
business
Bıçak
gibi
bilen
One
who
knows
like
a
knife
Ortamlarda
seni
silen
Deletes
you
in
public
Kafam
delice
bi
yer
My
head
is
a
crazy
place
Içi
inim
derim
bayer
Inside,
I
moan,
I
say
Bayer
Çok
dozda
ilaçla
dolu
her
yer
Every
place
is
full
of
high
doses
of
medicine
Tedavisi
bu
abisi
ne
rahat
işin
This
is
the
treatment,
bro,
what
an
easy
job
Pek
iyisin
de
emin
misin
You're
pretty
good,
but
are
you
sure
Tek
düşüncenin
mi
esirisin
Are
you
captive
to
a
single
thought
Ekmek
değil
ama
kek
gibi
Not
bread,
but
like
cake
Yen
ve
yenil
kek
gibi
Eat
and
be
eaten,
like
cake
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.