Art1st_4 - Üzen Kadın, Vol. 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Art1st_4 - Üzen Kadın, Vol. 2




Üzen Kadın, Vol. 2
Üzen Kadın, Vol. 2 (Sad Woman, Vol. 2)
Dedim böyle kadin olabilir mi böyle bi kadin
I said, could there be a woman like this, such a woman?
Sandim ki gozlerimle senin guzelligini yanlis yanilsadim
I thought I had misread, misjudged your beauty with my own eyes.
Bastaki durumda her zamanki gibi bendim kanimca
In the beginning, I was my usual self, in my opinion.
Iki kere yınlardim sıkardı sonra gene tek tabanca
I'd flirt a couple of times, get bored, then go back to being a lone wolf.
Takildi kafama dayanamadim ittirdim bi kenara
It stuck in my head, I couldn't resist, I pushed it aside.
Baktim bi kac uc bes aylı boy boylu boyunca kendi yoluma
I looked for a few, three, five months, all along my own path.
Sordum sorusturdum iyi midir bu kiz neyin nesi
I asked around, "Is this girl alright, what's her deal?"
Kendi gibi gorunenlerden degil dediler neden iyi misin
They said, "She's not like the ones she seems like. Why, are you okay?"
Ben iyiydim fazlasiyla kavladim duruldum
I was more than okay, I understood, I calmed down.
Ama yaz gecmisti goz goze gelince yeniden vuruldum
But summer had passed, and when our eyes met, I was shot down again.
Tanismasi konusmasi her anı ayri bir hazdi
Getting to know you, talking to you, every moment was a separate joy.
Her sey guzel olsun derken kendi kuyumu kendim kazdim
While wishing for everything to be perfect, I dug my own grave.
Bu kadar iyi niyet gorunce benden taktin tasmami
Seeing so much good faith from me, did you put a leash on me?
Akil danistim yasamamistim dediler ki sictin aslanim
I asked for advice, I hadn't experienced it, they said, "You screwed up, man."
Olsundu yorsundu bu ask icin raziyim
It's alright, it was tiring, but I'm content for this love.
Aglamazdim oldum sulu gözlu hadi bi siir yazayim
I wouldn't cry, I became teary-eyed, let me write a poem.
Herkesin hatta 17nin bile bi siniri varmis
Everyone, even seventeen, has a limit.
O siniri gecince bi daha duzelmeksizin sarpa sararmis
Once that limit is crossed, it goes downhill irreparably.
Biraz sana karsi baya askim azaldi
My love for you decreased a little, a lot.
Sonra ben de oldum cani yaptiklarini baz aldim
Then I became cruel too, I considered what you did.
Aldattim yok aglattim hatta kimi zaman hep yalan attim
I cheated, no, I made you cry, and sometimes I lied all the time.
Onceden atmasam da anlardin sen yapmadiklarimi
Even if I hadn't lied before, you would have assumed I did things I didn't.
Kendine bi senaryo kurup basta beni darladin
You created a scenario for yourself and tormented me at first.
Sonra o senaryoyu derledim ve oynadim ki anlayasin
Then I compiled that scenario and acted it out for you to understand.
Eskiden yalanci yapmacik dedigin adam seni hic uzmezdi
The man you used to call a liar and fake would never hurt you.
Uzulen kendi olsa bile yanindayken seni düşlerdi
Even if he was hurting himself, he would dream of you when he was with you.
Simdilerde askimizin yerini aliskanlik almisken
Now that habit has replaced our love,
Gidiyorum abimden kalan bu bana soyut kangren
I'm leaving, this abstract gangrene passed down from my brother.
En mutlu gunum sensiz benim senliyken en mutsuzu
My happiest day is without you, my most unhappy is with you.
Bunu anlayamadin sen sectirdin gene umutsuzlugu
You didn't understand this, you made me choose hopelessness again.
Bunu anlaman icin yaptim bunca yolsuzlugu
I did all this corruption for you to understand this.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.