Paroles et traduction Art1st_4 - Üzen Kadın, Vol. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Üzen Kadın, Vol. 2
Üzen Kadın, Vol. 2 (Sad Woman, Vol. 2)
Dedim
böyle
kadin
olabilir
mi
böyle
bi
kadin
I
said,
could
there
be
a
woman
like
this,
such
a
woman?
Sandim
ki
gozlerimle
senin
guzelligini
yanlis
yanilsadim
I
thought
I
had
misread,
misjudged
your
beauty
with
my
own
eyes.
Bastaki
durumda
her
zamanki
gibi
bendim
kanimca
In
the
beginning,
I
was
my
usual
self,
in
my
opinion.
Iki
kere
yınlardim
sıkardı
sonra
gene
tek
tabanca
I'd
flirt
a
couple
of
times,
get
bored,
then
go
back
to
being
a
lone
wolf.
Takildi
kafama
dayanamadim
ittirdim
bi
kenara
It
stuck
in
my
head,
I
couldn't
resist,
I
pushed
it
aside.
Baktim
bi
kac
uc
bes
aylı
boy
boylu
boyunca
kendi
yoluma
I
looked
for
a
few,
three,
five
months,
all
along
my
own
path.
Sordum
sorusturdum
iyi
midir
bu
kiz
neyin
nesi
I
asked
around,
"Is
this
girl
alright,
what's
her
deal?"
Kendi
gibi
gorunenlerden
degil
dediler
neden
iyi
misin
They
said,
"She's
not
like
the
ones
she
seems
like.
Why,
are
you
okay?"
Ben
iyiydim
fazlasiyla
kavladim
duruldum
I
was
more
than
okay,
I
understood,
I
calmed
down.
Ama
yaz
gecmisti
goz
goze
gelince
yeniden
vuruldum
But
summer
had
passed,
and
when
our
eyes
met,
I
was
shot
down
again.
Tanismasi
konusmasi
her
anı
ayri
bir
hazdi
Getting
to
know
you,
talking
to
you,
every
moment
was
a
separate
joy.
Her
sey
guzel
olsun
derken
kendi
kuyumu
kendim
kazdim
While
wishing
for
everything
to
be
perfect,
I
dug
my
own
grave.
Bu
kadar
iyi
niyet
gorunce
benden
taktin
tasmami
Seeing
so
much
good
faith
from
me,
did
you
put
a
leash
on
me?
Akil
danistim
yasamamistim
dediler
ki
sictin
aslanim
I
asked
for
advice,
I
hadn't
experienced
it,
they
said,
"You
screwed
up,
man."
Olsundu
yorsundu
bu
ask
icin
raziyim
It's
alright,
it
was
tiring,
but
I'm
content
for
this
love.
Aglamazdim
oldum
sulu
gözlu
hadi
bi
siir
yazayim
I
wouldn't
cry,
I
became
teary-eyed,
let
me
write
a
poem.
Herkesin
hatta
17nin
bile
bi
siniri
varmis
Everyone,
even
seventeen,
has
a
limit.
O
siniri
gecince
bi
daha
duzelmeksizin
sarpa
sararmis
Once
that
limit
is
crossed,
it
goes
downhill
irreparably.
Biraz
sana
karsi
baya
askim
azaldi
My
love
for
you
decreased
a
little,
a
lot.
Sonra
ben
de
oldum
cani
yaptiklarini
baz
aldim
Then
I
became
cruel
too,
I
considered
what
you
did.
Aldattim
yok
aglattim
hatta
kimi
zaman
hep
yalan
attim
I
cheated,
no,
I
made
you
cry,
and
sometimes
I
lied
all
the
time.
Onceden
atmasam
da
anlardin
sen
yapmadiklarimi
Even
if
I
hadn't
lied
before,
you
would
have
assumed
I
did
things
I
didn't.
Kendine
bi
senaryo
kurup
basta
beni
darladin
You
created
a
scenario
for
yourself
and
tormented
me
at
first.
Sonra
o
senaryoyu
derledim
ve
oynadim
ki
anlayasin
Then
I
compiled
that
scenario
and
acted
it
out
for
you
to
understand.
Eskiden
yalanci
yapmacik
dedigin
adam
seni
hic
uzmezdi
The
man
you
used
to
call
a
liar
and
fake
would
never
hurt
you.
Uzulen
kendi
olsa
bile
yanindayken
seni
düşlerdi
Even
if
he
was
hurting
himself,
he
would
dream
of
you
when
he
was
with
you.
Simdilerde
askimizin
yerini
aliskanlik
almisken
Now
that
habit
has
replaced
our
love,
Gidiyorum
abimden
kalan
bu
bana
soyut
kangren
I'm
leaving,
this
abstract
gangrene
passed
down
from
my
brother.
En
mutlu
gunum
sensiz
benim
senliyken
en
mutsuzu
My
happiest
day
is
without
you,
my
most
unhappy
is
with
you.
Bunu
anlayamadin
sen
sectirdin
gene
umutsuzlugu
You
didn't
understand
this,
you
made
me
choose
hopelessness
again.
Bunu
anlaman
icin
yaptim
bunca
yolsuzlugu
I
did
all
this
corruption
for
you
to
understand
this.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.