Paroles et traduction Arta feat. Koorosh, Sami Low & Reza Pishro - Evin
باید
بشی
هرچی
اونا
میخوان
You
have
to
become
whatever
they
want
بگی
هرچی
اونا
میگن
Say
whatever
they
say
باید
راهتو
کج
کنی
داش
You
have
to
deviate
from
your
path,
bro
بری
هر
سمتی
اونا
میدن
Go
in
whichever
direction
they
guide
you
وقتی
جرمه
این
صدا
حبس
When
this
voice
is
a
crime,
it's
imprisonment
میشی
پشت
میله
ها
You'll
be
behind
bars
شب
نمیشه
از
گشنگی
بخوابم
I
can't
sleep
from
hunger
at
night
پَ
فحش
به
این
عدالت
So,
screw
this
justice
این
حال
مال
جغرافیاست
This
state
is
due
to
geography
دل
کندن
ازش
میشه
مساوی
آس
Distancing
oneself
from
it
can
equal
an
ace
آس
و
پاسی
آسه
آسه
راه
بری
An
ace
and
a
deuce
slowly
and
steadily
as
you
go
لاس
وگاسی
ولی
با
لباس
فارسی
Like
Las
Vegas
but
in
Persian
attire
هویت
عوض
میشه
بریدم
ازش
My
identity
has
changed,
I've
cut
off
from
it
خراب
شد
هرچی
که
زدم
کلی
دم
ازش
Everything
I
promoted
was
destroyed
همه
کپی
ان
از
هم
اما
گاهی
میپرسم
Everyone's
a
copy
of
each
other,
but
sometimes
I
ask
myself
أ
خودم
چرا
قطع
نمیشه
امیدم
ازت
Why
is
my
hope
in
you
never
severed?
پُر
خاویاره
کارم
می*م
به
اونایی
که
My
work
is
full
of
caviar,
f*ck
those
جلو
شاه
قانون
آیین
نامه
دارن
Who
have
codes
of
conduct
before
the
law
من
باز
ایرانو
دارم
مث
تازیانه
بادم
و
I
still
have
Iran
like
a
whip
in
the
wind
and
با
موزیکام
راز
حیاتِ
جاویدانه
دادم
With
my
music,
I've
given
the
secret
of
eternal
life
گاهی
بالا
پایین
کارم
کیلو
بگیر
Sometimes
my
work
goes
through
the
roof
گاهی
پایین
ایلو
بگیر
بیرون
بشین
تیون
بشی
آه
Sometimes
it
goes
down,
just
chill
and
listen
to
some
tunes
باید
با
این
کارا
خالی
کنم
میونِ
این
بیهودگی
I
have
to
empty
myself
amidst
this
futility
با
دیوونگی
توو
نیرو
سفیدا
With
madness
in
the
white
force
دیو
داره
موزیک
سیگنال
ویروسی
The
devil
has
music
as
a
viral
signal
باعث
میشه
نم*ی
ایستاده
می*وزی
Which
makes
you
keep
dancing
and
moving
منم
جا
نمیمونم
رو
ایستگاهِ
دیروزی
I'm
not
stuck
at
yesterday's
station
توجه
به
خیلی
چیزا
پیس
واسه
پیروزی
Attention
to
many
things
is
the
key
to
victory
توو
فیلم
نامه
میمونین
In
the
script,
you're
a
monkey
فر
خوردی
نزدی
بیست
ساله
بیگودی
You
haven't
had
a
perm
in
twenty
years
زیر
پاهام
مین
داره
میدونیم
There
are
mines
under
my
feet,
we
know
اما
تا
وقتی
سیخ
باشه
میخونیم
و
But
as
long
as
our
resolve
is
strong,
we'll
sing
and
رو
کله
هامون
گیر
داره
گیوتین
The
guillotine
is
hovering
over
our
heads
میخوان
بریزن
ببرنم
They
want
to
take
me
away
گیر
داره
گیوتین
The
guillotine
is
hovering
چیزی
نمیگم
بزننم
I
won't
say
anything,
strike
me
down
گیر
داره
گیوتین
The
guillotine
is
hovering
باید
بپیچم
برم
منم
از
این
*دونی
I
must
also
escape
from
this
shithole
گیر
داره
گیوتین
The
guillotine
is
hovering
هرچی
سریع
تر
زودی
As
fast
as
possible
quickly
یهو
ترکیدمت
انگار
پریدن
رو
مین
I
suddenly
blew
up
as
if
I
had
stepped
on
a
mine
نبود
بیست
ساله
همه
جا
و،
اینستا
فن
پیجا
پُر
I
wasn't
everywhere
for
twenty
years
and,
Instagram
fan
pages
are
full
همه
میشناسن
تهران
، میخوان
عکس
امضا
Everyone
knows
Tehran,
they
want
autographs
نمیدونن
اینا
قدر
ماررو
میندازن
زندان
They
don't
know
that
these
people
throw
us
in
jail
من
هیچکاره
ام
جناب
سروان
I'm
innocent,
Mr.
Officer
اینکارمه
خودم
میسازم
شعرامو
This
is
my
job,
I
write
my
own
lyrics
اوین
میخوابم
یه
ماه
ولی
بیدارن
چشمام
I
sleep
in
Evin
for
a
month,
but
my
eyes
are
awake
قلبو
جا
میزارم
تهران
و
، به
یادش
میبارن
پلکام
I
leave
my
heart
in
Tehran
and,
my
eyelids
shower
in
its
memory
واسه
مهریه
نفقه
تو
، یکی
ارثیه
ازش
One
for
your
dowry,
one
is
inherited
from
you
یکی
رسیده
زدنش
نتونست
بچشو
بگیره
بغلش
One
got
beaten
and
couldn't
hold
her
child
in
her
arms
یکی
پیگیر
سندش
بود
، بیاد
یکی
ببردش
زود
One
was
pursuing
her
documents,
someone
should
hurry
and
fetch
them
یکی
رفیقش
همه
ردیه
هیچکسی
نمیره
بغلشون
One
has
a
bad
friend,
no
one
goes
near
them
رفتم
یه
روز
اگه
من
از
اینجا
اگه
من
از
اینجا
I
went
one
day
if
I
from
here
if
I
from
here
توو
قلبم
بدون
که
بعدِ
من
همینجاست
بعدِ
من
همینجاست
In
my
heart,
know
that
after
me,
it's
right
here
after
me,
it's
right
here
وقتی
همه
چیمو
گرفتن
، اول
زدنم
با
چک
When
they
took
everything
from
me,
they
first
hit
me
with
a
check
تن
و
بدنم
داغ
کرد
My
body
became
hot
بهش
گفتم
چیه
جرمِ
من
I
asked
him
what
my
crime
was
رفتارش
از
پشت
میزش
His
behavior
from
behind
his
desk
دیدم
حرفام
نی
به
ت*مشم
I
saw
my
words
were
useless
to
him
داره
کینه
عقده
بد
از
من
He
has
a
vendetta
against
me
آره
اینه
مزده
حرف
حقه
Yes,
this
is
the
reward
for
speaking
truth
توو
این
مملکت
فهمیدم
اگه
نجنگم
باختم
In
this
country,
I
realized
that
if
I
don't
fight,
I've
lost
من
یه
پرندم
نیست
I'm
not
a
bird
توو
قفس
من
جام
My
place
is
in
a
cage
به
جهنم
آهنگامو
از
اول
ساختم
To
hell,
I
made
my
songs
from
the
beginning
من
یه
پرندم
نیست
I'm
not
a
bird
توو
قفس
من
جام
پس
So
my
place
is
in
a
cage
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.