Arta feat. Sohrab Mj & Behzad Leito - Shode Adi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arta feat. Sohrab Mj & Behzad Leito - Shode Adi




Shode Adi
Shode Adi (It's Become Ordinary)
به من چه؟ به من چه اگه کمه پلیِ تو؟
So what? So what if your play count is low?
به من چه؟ به من چه اگه بلد نیستی زاخار قلقشو؟
So what? So what if you don't know the tricks of the game?
امشب کجا مهمون کی ای؟ حیرون چی ای؟
Whose guest are you tonight? What are you confused about?
که دست میکنی هی توی جیب؟ ها؟
That you keep reaching into your pocket? Huh?
به من چه تو یه دونه هیت نداری؟
So what if you don't have a single hit?
بقیه اشم میگم بذار بکوبه بیت
I'll mention the others too, let the beat drop
واسه من زیاد، واسه تو کم، شده عادی، شده عادی
For me it's a lot, for you it's little, it's become ordinary, it's become ordinary
کار من میگاد، کار تو نه، شده عادی، شده عادی
My work is booming, yours isn't, it's become ordinary, it's become ordinary
دافت نخ میده پایه بلند، هه، میپیچه واسم گلِ نابِ هلندو
A tall girl gives me a blowjob, heh, she rolls the finest Dutch weed for me
شده عادی، شده عادی
It's become ordinary, it's become ordinary
فازای تو رو داشتم من دو سه سال پیش
I had your phases two or three years ago
آه، مثل تیم ما خُب دیده دادش کی؟
Ah, who else has seen talent like our team?
هر کی از راه میرسه میاد پول میده واسه فیت
Everyone who comes along pays for a feature
ده ملیون میخوره پلی موزیک پانچیم
My punchline track gets ten million plays
واسه من این چیزا ببین زود میشه عادی
See, for me these things become ordinary quickly
خایه تو چسبید دادیم بت رو کِی تونی
Your balls are stuck, we gave you the fame, when will you be able to?
شبا پاتیل و مستیم با ام جی و لیتو
Nights we're wasted with MJ and Leito, with a pot
میکنه کارتو پخش کی؟ چاقال بگو شِیر کنیم
Who distributes your work? You jackal, tell us to share it
ما تو رادیو اکتیو، میگن بهمون چرنوبیل
We're active on the radio, they call us Chernobyl
چیزای که هستش آره واسه تو جذاب
The things that are, yeah, are fascinating to you
تو که میدونی که من مالیدم خوارشو چند سال
You know that I've been rubbing its nose in it for years
ببینمت نمیذارم پای تو شلوار
If I see you, I won't let you wear pants
میدم بخوری تو بشقاب و قاشق و چنگال
I'll make you eat from a plate with a spoon and fork
میندازیمت بیرون میای باز جلو در
I'll throw you out, you'll come back to the door
تا میای بالا کی* میکنیمت ما تو رو ده بار
As soon as you come up, we'll f*ck you ten times
از رو هم که نمیری نه پاش برو فردا بیا
You don't die from it, no, get lost, come back tomorrow
واس ما نقش بازی نکن، ماسکتو بردار
Don't play a role for us, take off your mask
واسه من زیاد، واسه تو کم، شده عادی، شده عادی
For me it's a lot, for you it's little, it's become ordinary, it's become ordinary
کار من میگاد، کار تو نه، شده عادی، شده عادی
My work is booming, yours isn't, it's become ordinary, it's become ordinary
دافت نخ میده پایه بلند، هه، میپیچه واسم گلِ نابِ هلندو (یا، بزی لی، بزی لی، بزی لی)
A tall girl gives me a blowjob, heh, she rolls the finest Dutch weed for me (Yeah, live it up, live it up, live it up)
شده عادی، شده عادی (یا)
It's become ordinary, it's become ordinary (Yeah)
فازای تو رو داشتم من دو سه سال پیش
I had your phases two or three years ago
دو دور دورِ دنیا زدم با پنج تا هیت
I went around the world twice with five hits
از همون اول صدام اومد پشما ریخت، آه
From the very beginning, my voice came, hair fell out, ah
یهو دیدی دادم کردن دست مالیت
Suddenly you saw they were handing over your property
واسه همکاری باید بدی کش پا فیت
For collaboration, you have to give a footjob
دفعه بد اگه جلوم بخوای ظاهر بشی
Next time you want to appear in front of me
برنامه رو سرته ضامن کشی
The plan is on your head, pulling the trigger
بهم بگو آخه واقعاً که چی
Tell me, what is it really?
پشت سرم میزنی مدام حرفِ چی
You keep talking about what behind my back
کجا بگو بیایم من و آرتا شخص
Where should Arta and I come personally?
تهرانو میگام سریع من با چهار تا لفظ
I'll say Tehran quickly with four words
بازیکن ثابتم نه که باشگاه قرضی
I'm a permanent player, not a loan from the club
بزی لِی موزیکاش میدونی جاودانه است، آه
Live it up, his music, you know, is eternal, ah
یکِ تهرونه داشِت میگن
They say he's the one in Tehran
همه میبینن و سریع عاشق میشن
Everyone sees and quickly falls in love
زندگی میره فعلاً دلی
Life goes on for now, heartily
دفعه بد میگامت اگه رو نروم بری
Next time I'll f*ck you up if you cross the line
آره
Yeah
واسه من زیاد، واسه تو کم، شده عادی، شده عادی
For me it's a lot, for you it's little, it's become ordinary, it's become ordinary
کار من میگاد، کار تو نه، شده عادی، شده عادی
My work is booming, yours isn't, it's become ordinary, it's become ordinary
دافت نخ میده پایه بلند، هه، میپیچه واسم گلِ نابِ هلندو
A tall girl gives me a blowjob, heh, she rolls the finest Dutch weed for me
شده عادی، شده عادی
It's become ordinary, it's become ordinary
فازای تو رو داشتم من دو سه سال پیش (عمو)
I had your phases two or three years ago (Uncle)
همه چی هم برام شده عادی
Everything has become ordinary for me
انگار خیلی کوچیکه برام کُره خاکی (هی)
As if the globe is too small for me (Hey)
همه جمع میشن دورِ آتیش
Everyone gathers around the fire
همه فهمیدن حاجی چه قدر پُره لاتیش
Everyone understood how much Haji is full of charisma
پس وا بده زاخار، وا بده زاخار (چی)
So back off, dude, back off, dude (What)
نذار دهنِ من وا بشه زاخار (نه)
Don't let my mouth open, dude (No)
ترکوندن قالب کارامو
My works broke the mold
نصف شهر هم که طالب ماهان
Half the city is also a fan of Mahan
به من چه حاجی بازارت کساده
So what if your market is down, Haji
حال مالت خرابه، آمارت کثافه
Your financial situation is bad, your stats are crap
بپا نکنی کار مارِ اضافه
Be careful not to do extra snake work
فرق تیمامون مثل بارسا و ختافه (هه)
The difference between our teams is like Barcelona and Getafe (Heh)
میشناسن هر جایی میرم
They recognize me wherever I go
همه جا تور میذارم انگار ماهی گیرم
I set a net everywhere, as if I'm a fisherman
نه، با لفظام میره تهران به گا (بیا)
No, with my words, Tehran goes to the cow (Come on)
ریختن سرم باز این اسپانسرا
These sponsors are pouring on me again
چرا؟ (اه)
Why? (Ah)
واسه من زیاد، واسه تو کم، شده عادی، شده عادی
For me it's a lot, for you it's little, it's become ordinary, it's become ordinary
کار من میگاد، کار تو نه، شده عادی، شده عادی
My work is booming, yours isn't, it's become ordinary, it's become ordinary
دافت نخ میده پایه بلند، هه، میپیچه واسم گلِ نابِ هلندو
A tall girl gives me a blowjob, heh, she rolls the finest Dutch weed for me
شده عادی، شده عادی
It's become ordinary, it's become ordinary





Writer(s): Arta Mirhosseini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.