Paroles et traduction Arta feat. Sohrab Mj & Behzad Leito - Shode Adi
Shode Adi
Shode Adi (It's Become Ordinary)
به
من
چه؟
به
من
چه
اگه
کمه
پلیِ
تو؟
So
what?
So
what
if
your
play
count
is
low?
به
من
چه؟
به
من
چه
اگه
بلد
نیستی
زاخار
قلقشو؟
So
what?
So
what
if
you
don't
know
the
tricks
of
the
game?
امشب
کجا
مهمون
کی
ای؟
حیرون
چی
ای؟
Whose
guest
are
you
tonight?
What
are
you
confused
about?
که
دست
میکنی
هی
توی
جیب؟
ها؟
That
you
keep
reaching
into
your
pocket?
Huh?
به
من
چه
تو
یه
دونه
هیت
نداری؟
So
what
if
you
don't
have
a
single
hit?
بقیه
اشم
میگم
بذار
بکوبه
بیت
I'll
mention
the
others
too,
let
the
beat
drop
واسه
من
زیاد،
واسه
تو
کم،
شده
عادی،
شده
عادی
For
me
it's
a
lot,
for
you
it's
little,
it's
become
ordinary,
it's
become
ordinary
کار
من
میگاد،
کار
تو
نه،
شده
عادی،
شده
عادی
My
work
is
booming,
yours
isn't,
it's
become
ordinary,
it's
become
ordinary
دافت
نخ
میده
پایه
بلند،
هه،
میپیچه
واسم
گلِ
نابِ
هلندو
A
tall
girl
gives
me
a
blowjob,
heh,
she
rolls
the
finest
Dutch
weed
for
me
شده
عادی،
شده
عادی
It's
become
ordinary,
it's
become
ordinary
فازای
تو
رو
داشتم
من
دو
سه
سال
پیش
I
had
your
phases
two
or
three
years
ago
آه،
مثل
تیم
ما
خُب
دیده
دادش
کی؟
Ah,
who
else
has
seen
talent
like
our
team?
هر
کی
از
راه
میرسه
میاد
پول
میده
واسه
فیت
Everyone
who
comes
along
pays
for
a
feature
ده
ملیون
میخوره
پلی
موزیک
پانچیم
My
punchline
track
gets
ten
million
plays
واسه
من
این
چیزا
ببین
زود
میشه
عادی
See,
for
me
these
things
become
ordinary
quickly
خایه
تو
چسبید
دادیم
بت
رو
کِی
تونی
Your
balls
are
stuck,
we
gave
you
the
fame,
when
will
you
be
able
to?
شبا
پاتیل
و
مستیم
با
ام
جی
و
لیتو
Nights
we're
wasted
with
MJ
and
Leito,
with
a
pot
میکنه
کارتو
پخش
کی؟
چاقال
بگو
شِیر
کنیم
Who
distributes
your
work?
You
jackal,
tell
us
to
share
it
ما
تو
رادیو
اکتیو،
میگن
بهمون
چرنوبیل
We're
active
on
the
radio,
they
call
us
Chernobyl
چیزای
که
هستش
آره
واسه
تو
جذاب
The
things
that
are,
yeah,
are
fascinating
to
you
تو
که
میدونی
که
من
مالیدم
خوارشو
چند
سال
You
know
that
I've
been
rubbing
its
nose
in
it
for
years
ببینمت
نمیذارم
پای
تو
شلوار
If
I
see
you,
I
won't
let
you
wear
pants
میدم
بخوری
تو
بشقاب
و
قاشق
و
چنگال
I'll
make
you
eat
from
a
plate
with
a
spoon
and
fork
میندازیمت
بیرون
میای
باز
جلو
در
I'll
throw
you
out,
you'll
come
back
to
the
door
تا
میای
بالا
کی*
میکنیمت
ما
تو
رو
ده
بار
As
soon
as
you
come
up,
we'll
f*ck
you
ten
times
از
رو
هم
که
نمیری
نه
پاش
برو
فردا
بیا
You
don't
die
from
it,
no,
get
lost,
come
back
tomorrow
واس
ما
نقش
بازی
نکن،
ماسکتو
بردار
Don't
play
a
role
for
us,
take
off
your
mask
واسه
من
زیاد،
واسه
تو
کم،
شده
عادی،
شده
عادی
For
me
it's
a
lot,
for
you
it's
little,
it's
become
ordinary,
it's
become
ordinary
کار
من
میگاد،
کار
تو
نه،
شده
عادی،
شده
عادی
My
work
is
booming,
yours
isn't,
it's
become
ordinary,
it's
become
ordinary
دافت
نخ
میده
پایه
بلند،
هه،
میپیچه
واسم
گلِ
نابِ
هلندو
(یا،
بزی
لی،
بزی
لی،
بزی
لی)
A
tall
girl
gives
me
a
blowjob,
heh,
she
rolls
the
finest
Dutch
weed
for
me
(Yeah,
live
it
up,
live
it
up,
live
it
up)
شده
عادی،
شده
عادی
(یا)
It's
become
ordinary,
it's
become
ordinary
(Yeah)
فازای
تو
رو
داشتم
من
دو
سه
سال
پیش
I
had
your
phases
two
or
three
years
ago
دو
دور
دورِ
دنیا
زدم
با
پنج
تا
هیت
I
went
around
the
world
twice
with
five
hits
از
همون
اول
صدام
اومد
پشما
ریخت،
آه
From
the
very
beginning,
my
voice
came,
hair
fell
out,
ah
یهو
دیدی
دادم
کردن
دست
مالیت
Suddenly
you
saw
they
were
handing
over
your
property
واسه
همکاری
باید
بدی
کش
پا
فیت
For
collaboration,
you
have
to
give
a
footjob
دفعه
بد
اگه
جلوم
بخوای
ظاهر
بشی
Next
time
you
want
to
appear
in
front
of
me
برنامه
رو
سرته
ضامن
کشی
The
plan
is
on
your
head,
pulling
the
trigger
بهم
بگو
آخه
واقعاً
که
چی
Tell
me,
what
is
it
really?
پشت
سرم
میزنی
مدام
حرفِ
چی
You
keep
talking
about
what
behind
my
back
کجا
بگو
بیایم
من
و
آرتا
شخص
Where
should
Arta
and
I
come
personally?
تهرانو
میگام
سریع
من
با
چهار
تا
لفظ
I'll
say
Tehran
quickly
with
four
words
بازیکن
ثابتم
نه
که
باشگاه
قرضی
I'm
a
permanent
player,
not
a
loan
from
the
club
بزی
لِی
موزیکاش
میدونی
جاودانه
است،
آه
Live
it
up,
his
music,
you
know,
is
eternal,
ah
یکِ
تهرونه
داشِت
میگن
They
say
he's
the
one
in
Tehran
همه
میبینن
و
سریع
عاشق
میشن
Everyone
sees
and
quickly
falls
in
love
زندگی
میره
فعلاً
دلی
Life
goes
on
for
now,
heartily
دفعه
بد
میگامت
اگه
رو
نروم
بری
Next
time
I'll
f*ck
you
up
if
you
cross
the
line
واسه
من
زیاد،
واسه
تو
کم،
شده
عادی،
شده
عادی
For
me
it's
a
lot,
for
you
it's
little,
it's
become
ordinary,
it's
become
ordinary
کار
من
میگاد،
کار
تو
نه،
شده
عادی،
شده
عادی
My
work
is
booming,
yours
isn't,
it's
become
ordinary,
it's
become
ordinary
دافت
نخ
میده
پایه
بلند،
هه،
میپیچه
واسم
گلِ
نابِ
هلندو
A
tall
girl
gives
me
a
blowjob,
heh,
she
rolls
the
finest
Dutch
weed
for
me
شده
عادی،
شده
عادی
It's
become
ordinary,
it's
become
ordinary
فازای
تو
رو
داشتم
من
دو
سه
سال
پیش
(عمو)
I
had
your
phases
two
or
three
years
ago
(Uncle)
همه
چی
هم
برام
شده
عادی
Everything
has
become
ordinary
for
me
انگار
خیلی
کوچیکه
برام
کُره
خاکی
(هی)
As
if
the
globe
is
too
small
for
me
(Hey)
همه
جمع
میشن
دورِ
آتیش
Everyone
gathers
around
the
fire
همه
فهمیدن
حاجی
چه
قدر
پُره
لاتیش
Everyone
understood
how
much
Haji
is
full
of
charisma
پس
وا
بده
زاخار،
وا
بده
زاخار
(چی)
So
back
off,
dude,
back
off,
dude
(What)
نذار
دهنِ
من
وا
بشه
زاخار
(نه)
Don't
let
my
mouth
open,
dude
(No)
ترکوندن
قالب
کارامو
My
works
broke
the
mold
نصف
شهر
هم
که
طالب
ماهان
Half
the
city
is
also
a
fan
of
Mahan
به
من
چه
حاجی
بازارت
کساده
So
what
if
your
market
is
down,
Haji
حال
مالت
خرابه،
آمارت
کثافه
Your
financial
situation
is
bad,
your
stats
are
crap
بپا
نکنی
کار
مارِ
اضافه
Be
careful
not
to
do
extra
snake
work
فرق
تیمامون
مثل
بارسا
و
ختافه
(هه)
The
difference
between
our
teams
is
like
Barcelona
and
Getafe
(Heh)
میشناسن
هر
جایی
میرم
They
recognize
me
wherever
I
go
همه
جا
تور
میذارم
انگار
ماهی
گیرم
I
set
a
net
everywhere,
as
if
I'm
a
fisherman
نه،
با
لفظام
میره
تهران
به
گا
(بیا)
No,
with
my
words,
Tehran
goes
to
the
cow
(Come
on)
ریختن
سرم
باز
این
اسپانسرا
These
sponsors
are
pouring
on
me
again
واسه
من
زیاد،
واسه
تو
کم،
شده
عادی،
شده
عادی
For
me
it's
a
lot,
for
you
it's
little,
it's
become
ordinary,
it's
become
ordinary
کار
من
میگاد،
کار
تو
نه،
شده
عادی،
شده
عادی
My
work
is
booming,
yours
isn't,
it's
become
ordinary,
it's
become
ordinary
دافت
نخ
میده
پایه
بلند،
هه،
میپیچه
واسم
گلِ
نابِ
هلندو
A
tall
girl
gives
me
a
blowjob,
heh,
she
rolls
the
finest
Dutch
weed
for
me
شده
عادی،
شده
عادی
It's
become
ordinary,
it's
become
ordinary
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arta Mirhosseini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.