Paroles et traduction Arte Elegante - Rompiendo Las Cadenas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rompiendo Las Cadenas
Breaking the Chains
Cuando
escribo
arte
elegante,
olvido
todas
las
penas
When
I
write
elegant
art,
I
forget
all
the
sorrows
Con
tan
solo
un
verso
rompo
to'as
las
cadenas
With
just
one
verse
I
break
all
the
chains
Somo'
leone'
luchando
con
las
hienas
We
are
lions
fighting
hyenas
Escribo
en
las
malas,
escribo
en
las
buenas
I
write
in
the
bad
times,
I
write
in
the
good
times
Rompiendo
las
cadenas
(cadenas)
Breaking
the
chains
(chains)
Rompiendo
las
cadenas
(cadenas)
Breaking
the
chains
(chains)
Rompiendo
las
cadenas
(cadenas)
Breaking
the
chains
(chains)
Esto
es
pa'
que
valga
la
pena
(cadenas)
This
is
to
make
it
worthwhile
(chains)
¿Quién
soy
yo
pa'
aconsejarte?
Tengo
miles
de
defectos
Who
am
I
to
advise
you?
I
have
a
thousand
flaws
Esa
no
es
mi
parte,
contarte
cómo
empezó
el
proyecto
That's
not
my
part,
to
tell
you
how
the
project
started
Esto
es
causa
y
efecto,
me
fui
pa'
la
calle
This
is
cause
and
effect,
I
went
to
the
streets
No
entremo'
en
detalle,
no
tomé
el
camino
recto
(bueno)
I
won't
go
into
detail,
I
didn't
take
the
right
path
(well)
Lo
malo
rescato,
lo
bueno
corta
por
lo
correcto
I
rescue
the
bad,
the
good
cuts
through
the
right
Orgulloso
'e
ser
chileno,
respétame
el
proyecto
Proud
to
be
Chilean,
respect
my
project
Cuido
siempre
mi
terreno,
como
me
escuchan
en
centro
I
always
take
care
of
my
ground,
like
they
hear
me
downtown
Esto
es
mi
vida,
no
es
solo
pa'
echarme
un
recto
This
is
my
life,
it's
not
just
for
having
a
good
time
Me
escribieron
un
mensaje,
ella
se
llamaba
Elena
They
wrote
me
a
message,
her
name
was
Elena
Ella
tuvo
coraje,
empezó
a
contarme
to'as
sus
penas
She
had
courage,
she
began
to
tell
me
all
her
sorrows
Le
dije
que
no
le
baje,
acepta
también
las
penas
I
told
her
not
to
give
up,
accept
the
sorrows
too
Yo
en
mi
vida
personal
tenía
cualquier
problema
In
my
personal
life
I
had
any
problem
Un
día
más
de
aprendizaje,
hay
que
dar
a
mano
llena
One
more
day
of
learning,
we
must
give
with
a
full
hand
Mi
corazón
yo
te
traje,
por
eso
es
que
te
resuena
I
brought
you
my
heart,
that's
why
it
resonates
with
you
Mi
canción
y
mi
lenguaje
dice
que
te
saque
un
tema
My
song
and
my
language
tells
you
to
get
a
theme
out
of
me
Y
yo
teniendo
un
dolor
que
me
invade
como
gangrena
And
I
have
a
pain
that
invades
me
like
gangrene
Cuando
escribo
arte
elegante,
olvido
todas
las
penas
When
I
write
elegant
art,
I
forget
all
the
sorrows
Con
tan
solo
un
verso
rompo
to'as
las
cadenas
With
just
one
verse
I
break
all
the
chains
Somo'
leone
luchando
con
las
hienas
We
are
lions
fighting
hyenas
Escribo
en
las
malas,
escribo
en
las
buenas
I
write
in
the
bad
times,
I
write
in
the
good
times
Rompiendo
las
cadenas
(cadenas)
Breaking
the
chains
(chains)
Rompiendo
las
cadenas
(cadenas)
Breaking
the
chains
(chains)
Rompiendo
las
cadenas
(cadenas)
Breaking
the
chains
(chains)
Esto
es
pa'
que
valga
la
pena
(cadenas)
This
is
to
make
it
worthwhile
(chains)
Tengo
la
fe
intacta,
mi
rima
te
impacta
I
have
my
faith
intact,
my
rhyme
impacts
you
La
calle
se
redacta
pa'
ver
si
retracta
The
street
is
written
down
to
see
if
it
retracts
De
la
forma
correcta
y
a
la
hora
exacta
In
the
right
way
and
at
the
exact
time
Con
un
tema,
Robertito
con
Dios
se
contacta
With
a
theme,
Robertito
contacts
God
No
quiero
más
cristales
leyéndome
el
acta
I
don't
want
any
more
crystals
reading
me
the
act
Todo
lo
aprendido
ha
sido
autodidacta
Everything
I've
learned
has
been
self-taught
Me
mantengo
y
vengo
a
decir
que
se
puede
salir
I
stand
and
come
to
say
that
you
can
get
out
De
la
situación
putrefacta
Of
the
putrid
situation
Y
sigo
aprendiendo,
aunque
mucho
falta
And
I
keep
learning,
even
though
a
lot
is
missing
Cuando
miro
a
mi
familia,
el
corazón
me
salta
When
I
look
at
my
family,
my
heart
jumps
Muestras
el
dinero,
como
una
gila
se
gasta
You
show
the
money,
like
a
fool
it
is
spent
Y
hay
una
caleta
de
niño
quemándose
en
pasta
And
there
are
a
lot
of
kids
burning
themselves
in
pasta
Cuando
escribo
arte
elegante,
olvido
todas
las
penas
When
I
write
elegant
art,
I
forget
all
the
sorrows
Con
tan
solo
un
verso
rompo
to'as
las
cadenas
With
just
one
verse
I
break
all
the
chains
Somo'
leone'
luchando
con
las
hienas
We
are
lions
fighting
hyenas
Escribo
en
las
malas,
escribo
en
las
buenas
I
write
in
the
bad
times,
I
write
in
the
good
times
Rompiendo
las
cadenas
(cadenas)
Breaking
the
chains
(chains)
Rompiendo
las
cadenas
(cadenas)
Breaking
the
chains
(chains)
Rompiendo
las
cadenas
(cadenas)
Breaking
the
chains
(chains)
Esto
es
pa'
que
valga
la
pena
(cadenas)
This
is
to
make
it
worthwhile
(chains)
Araus
Danesi,
tírame
la
pista
Araus
Danesi,
throw
me
the
track
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Herrera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.