Paroles et traduction Artem Pivovarov feat. KALUSH - Майбутність
Я
скінчу
страждання
I'll
end
my
suffering
І
на
шлях
свій
слізьми
я
наповненний
And
on
my
path,
filled
with
tears
Вийду
я
сміло
і
без
вагання
I'll
go
out
boldly
and
without
hesitation
Дзвоном
спокоєний
Calmed
by
the
bells
І
щоби
не
нило
і
не
боліло
So
that
my
heart,
not
yet
tempered
Серце,
ще
не
загартоване
Will
not
ache
or
hurt
Я
пущу
в
горнило
I'll
put
it
in
the
furnace
Дзвонами
ліри
Of
the
bells
of
the
lyre
Слово
дивне,
переливне
A
strange
word,
iridescent
Спів
на
радісний
A
song
of
joy
Щоб
од
вечора
до
ранку
So
that
from
evening
until
morning
Без
упину
він
летів,
летів
It
flies
incessantly
І
сон
будив
And
awakens
sleep
Слово
дивне,
переливне
A
strange
word,
iridescent
Спів
на
радісний
A
song
of
joy
Щоб
од
вечора
до
ранку
So
that
from
evening
until
morning
Без
упину
він
летів,
летів
It
flies
incessantly
І
сон
будив
And
awakens
sleep
А
я
скінчу
свої
страждання
And
I'll
end
my
suffering
І
на
шлях,
слізьми
напоєний
And
on
the
path,
watered
with
tears
Вийду
сміло
без
вагання
I'll
go
out
boldly
without
hesitation
Дзвоном
ліри
заспокоєний
Soothed
by
the
bells
of
the
lyre
Щоб
не
нило,
не
боліло
So
that
it
doesn't
ache,
doesn't
hurt
Серце,
ще
не
гартоване
My
heart,
not
yet
tempered
Я
пущу
в
горнило
I'll
put
it
in
the
furnace
Гнівним
палом
роздратоване
Irritated
by
the
angry
flame
Я
приб'ю
свій
біль
пекучий
I'll
nail
my
burning
pain
Величезним
тяжким
молотом
With
a
huge
heavy
hammer
І
в
красі
живучій,
горючій
And
in
the
living,
burning
beauty
Бризну
перлами,
золотом
I'll
sprinkle
pearls,
gold
Слово
дивне,
переливне
A
strange
word,
iridescent
Спів
на
радісний
A
song
of
joy
Щоб
од
вечора
до
ранку
So
that
from
evening
until
morning
Без
упину
він
летів,
летів
It
flies
incessantly
І
сон
будив
And
awakens
sleep
Слово
дивне,
переливне
A
strange
word,
iridescent
Спів
на
радісний
A
song
of
joy
Щоб
од
вечора
до
ранку
So
that
from
evening
until
morning
Без
упину
він
летів,
летів
It
flies
incessantly
І
сон
будив
And
awakens
sleep
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): пивоваров артем володимирович, чупринка григорій авраамович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.