Artem Pivovarov feat. MAX BARSKIH - Так ніхто не кохав - traduction des paroles en allemand

Так ніхто не кохав - Макс Барских , Артем Пивоваров traduction en allemand




Так ніхто не кохав
So hat niemand geliebt
Так ніхто не кохав. Через тисячі літ
So hat niemand geliebt. Nach Tausenden von Jahren,
Лиш приходить подібне кохання
kommt nur eine ähnliche Liebe.
В день такий розквітає весна на землі
An einem solchen Tag erblüht der Frühling auf der Erde,
І земля убирається зрання
und die Erde schmückt sich am Morgen.
Гей, ви, зорі ясні! Тихий місяцю мій!
He, ihr hellen Sterne! Mein stiller Mond!
Де ви бачили більше кохання?
Wo habt ihr größere Liebe gesehen?
Я для неї зірву Оріон золотий
Für sie werde ich den goldenen Orion pflücken,
Я поет робітничої рані
Ich bin der Poet der Arbeiterdämmerung.
Так ніхто не кохав. Через тисячі літ
So hat niemand geliebt. Nach Tausenden von Jahren,
Лиш приходить подібне кохання
kommt nur eine ähnliche Liebe.
В день такий розквітає весна на землі
An einem solchen Tag erblüht der Frühling auf der Erde,
І земля убирається зрання
und die Erde schmückt sich am Morgen.
Дише тихо і легко в синяву вона
Sie atmet leise und leicht ins Blaue hinein,
Простягає до зір свої руки
streckt ihre Hände zu den Sternen aus.
В день такий на землі розквітає весна
An einem solchen Tag erblüht der Frühling auf der Erde,
І тремтить від солодкої муки
und sie zittert vor süßer Qual.
Так ніхто не кохав. Через тисячі літ
So hat niemand geliebt. Nach Tausenden von Jahren,
Лиш приходить подібне кохання
kommt nur eine ähnliche Liebe.
В день такий розцвітає весна на землі
An einem solchen Tag erblüht der Frühling auf der Erde,
І земля убирається зрання
und die Erde schmückt sich am Morgen.
Так ніхто не кохав. Через тисячі літ
So hat niemand geliebt. Nach Tausenden von Jahren,
Лиш приходить подібне кохання
kommt nur eine ähnliche Liebe.
В день такий розквітає весна на землі
An einem solchen Tag erblüht der Frühling auf der Erde,
І земля убирається зрання
und die Erde schmückt sich am Morgen.
Гей, ви, зорі ясні! Тихий місяцю мій!
He, ihr hellen Sterne! Mein stiller Mond!
Де ви бачили більше кохання?
Wo habt ihr größere Liebe gesehen?





Writer(s): Max Barskih, артём пивоваров, володимир сосюра


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.