Paroles et traduction Artes - Nunca
Nunca
anduve
con
otra
que
no
fuese
mi
peña
Никогда
не
был
с
другими,
кроме
своей
тусовки
Nunca
rastreo,
si
lo
hago
doy
mil
señas
Никогда
не
выслеживаю,
а
если
и
делаю,
то
оставляю
тысячу
следов
Nunca
o
casi
nunca
bebo
sin
haber
probado
Никогда
или
почти
никогда
не
пью,
не
попробовав
Nunca
lo
doy
todo
me
parece
demasiado
Никогда
не
отдаюсь
полностью,
мне
кажется,
это
слишком
Nunca
en
mis
letras
verás
algo
similar
Никогда
в
моих
текстах
не
увидишь
ничего
подобного
Nunca
hago
rap,
de
ese
que
tu
puedas
copiar
Никогда
не
делаю
рэп,
который
ты
мог
бы
скопировать
Nunca
me
viste
sobrio
sólo
un
fin
de
fiesta
Никогда
не
видел
меня
трезвым,
только
в
конце
вечеринки
Nunca
hago
burla
por
que
el
respeto
es
mi
meta
Никогда
не
издеваюсь,
потому
что
уважение
- моя
цель
Nunca
el
28850
sabe
amargo
Никогда
28850
не
знает
горечи
Nunca
pises
flores
no
sabes
que
está
pasando
Никогда
не
топчи
цветы,
не
знаешь,
что
происходит
Nunca
dediqué
mi
vida
entera
a
los
vicios
Никогда
не
посвящал
свою
жизнь
целиком
порокам
Nunca
gané
tiempo
en
los
suelos
del
servicio
Никогда
не
выигрывал
время
на
полу
туалета
Es
rap,
mi
rap,
y
ya
lo
sabes
nunca
Это
рэп,
мой
рэп,
и
ты
знаешь,
никогда
El
28-8
clack
a
tu
cara
te
apunta
28-8
щелкнет,
нацелившись
тебе
в
лицо
Es
rap,
mi
rap
y
ya
lo
sabes
nunca
Это
рэп,
мой
рэп,
и
ты
знаешь,
никогда
Es
Artes
1/29
en
tu
nuca
Это
Artes
1/29
у
тебя
на
затылке
Nunca
mi
vida
fue
regida
por
leyes
Никогда
моя
жизнь
не
управлялась
законами
Nunca
mi
compadre
Chojín
pierde
su
fuerte
Никогда
мой
кореш
Chojín
не
теряет
своей
силы
Nunca
mi
buzón
deja
un
e-mail
sin
respuesta
Никогда
мой
почтовый
ящик
не
оставляет
письмо
без
ответа
Artesdelps@hotmail
es
mi
seña
Artesdelps@hotmail
- мой
знак
Nunca
digo
"ciao"
Никогда
не
говорю
"чао"
Nunca
voy
sobrao
Никогда
не
зазнаюсь
Nunca
habéis
dudao
del
que
tengo
ahí
al
lao
Никогда
не
сомневались
в
том,
кто
рядом
со
мной
Nunca
habéis
tocao
Никогда
не
касались
Nunca
le
habéis
dao
Никогда
не
давали
Nunca
las
milicias
de
otro
barrio
han
triunfao
Никогда
войска
другого
района
не
побеждали
Nunca
he
perdío
Никогда
не
проигрывал
Nunca
me
fío
Никогда
не
доверяю
Nunca
nada
extraño
por
si
luego
me
lío
Никогда
ничего
странного,
чтобы
потом
не
влипнуть
Nunca
hay
beneficio
Никогда
нет
выгоды
Nunca
me
refugio
Никогда
не
укрываюсь
Nunca
cambiaré
haré
de
este
mi
sitio
Никогда
не
изменюсь,
сделаю
это
место
своим
Nunca
mi
fragancia
ha
perdido
su
esencia
Никогда
мой
аромат
не
терял
своей
сущности
Nunca
mi
yo
hace
caso
a
su
conciencia
Никогда
мое
"я"
не
слушает
свою
совесть
Nunca
lo
repito,
nunca
tuve
la
fortuna
Никогда
не
повторяю,
никогда
не
имел
счастья
Nunca
me
di
baños
en
caprichos
de
la
gula
Никогда
не
купался
в
прихотях
обжорства
Nunca
los
saqueos
achantaron
a
los
griegos
Никогда
грабежи
не
пугали
греков
Nunca
es
disciplina
coño
ya
no
soy
el
nuevo
Никогда
не
бывает
дисциплины,
черт
возьми,
я
уже
не
новичок
Nunca
represalias
fueron
tan
buenas
al
micro
Никогда
репрессии
не
были
так
хороши
у
микрофона
Nunca
un
bonus
track
deja
un
aroma
tan
distinto
Никогда
бонус-трек
не
оставляет
такого
отчетливого
аромата
En
la
jungla,
no
creo
que
me
cojan
ya
nunca
В
джунглях,
не
думаю,
что
меня
поймают,
уже
никогда
De
tantos
palos
que
me
han
dado
en
la
espalda
От
стольких
ударов,
что
мне
нанесли
в
спину
Me
ha
salido
un
ojo
en
la
nuca
У
меня
появился
глаз
на
затылке
Nunca
te
metas
en
los
charcos
que
te
cubran
Никогда
не
лезь
в
лужи,
которые
тебя
покроют
Nunca
te
quedes
con
la
duda.
Pregunta:
Никогда
не
оставайся
с
сомнениями.
Спроси:
¿Deber?
Nunca
Долг?
Никогда
¿Venderme?
Nunca
Продать
себя?
Никогда
¿Rendirme?
Nunca
Сдаться?
Никогда
¿Falsearte?
Nunca
Обмануть
тебя?
Никогда
No
podrás
nunca
Ты
никогда
не
сможешь
Decir
que
nunca
Сказать,
что
никогда
Me
hayan
visto
nunca
Меня
не
видели
никогда
Contando
lo
contrario
a
lo
que
hago
Говорящим
противоположное
тому,
что
я
делаю
Nunca
he
estado
de
acuerdo
con
aquellos
que
dijeron
Никогда
не
был
согласен
с
теми,
кто
говорил
Que
en
el
juego
lo
importante
no
es
ser
primero
Что
в
игре
главное
не
быть
первым
Por
que
mantengo
mis
dos
mandamientos:
Потому
что
я
придерживаюсь
своих
двух
заповедей:
Auto
respeto
primero
Сначала
самоуважение
Respeto
al
resto
luego
Затем
уважение
к
остальным
En
que
la
inmigración
es
un
problema
Когда
иммиграция
- проблема
Las
vacas
están
locas
Коровы
сходят
с
ума
Y
Tamara
llega
a
ser
número
en
ventas
И
Тамара
становится
номером
один
в
продажах
Me
pregunto
si
no
será
verdad
que
el
fin
del
mundo
se
acerca
Я
спрашиваю
себя,
неправда
ли,
что
конец
света
близок
¡Rendios,
o
arded
en
la
hoguera!
Сдавайтесь
или
горите
на
костре!
Nunca,
desde
la
cuna
hasta
la
tumba
Никогда,
от
колыбели
до
могилы
Dejaré
que
ninguna
dificultad
me
hunda
Не
позволю
никаким
трудностям
меня
потопить
Cuando
me
intenten
ahogar,
seré
un
pez
Когда
меня
попытаются
утопить,
я
буду
рыбой
Cuando
me
pongan
barreras,
volaré
Когда
мне
поставят
барьеры,
я
буду
летать
Nunca
olvidaré
a
los
que
me
han
visto
crecer
Никогда
не
забуду
тех,
кто
видел,
как
я
рос
Ni
olvidaré
a
los
que
me
quisieron
joder
И
не
забуду
тех,
кто
хотел
меня
поиметь
Por
que
sé,
que
nunca
aprenderé
a
perdonar
Потому
что
я
знаю,
что
никогда
не
научусь
прощать
Si
me
lo
hiciste
una
vez,
bien,
yo
ya
te
lo
haré
Если
ты
сделал
это
однажды,
хорошо,
я
сделаю
это
тебе
Nunca
ha
sido
mi
estilo
subirme
encima
del
que
se
a
caído
Никогда
не
было
в
моем
стиле
подниматься
над
тем,
кто
упал
Para
parecer
más
alto
Чтобы
казаться
выше
Nunca
he
buscado
aplausos
fáciles
falseando
Никогда
не
искал
легких
аплодисментов,
фальшивя
Cuando
se
que
no
me
los
he
ganado
Когда
я
знаю,
что
не
заслужил
их
Todo
es
mucho
más
sencillo
Все
гораздо
проще
Yo
digo
lo
que
vivo
y
vivo
como
te
digo
Я
говорю
то,
что
живу,
и
живу
так,
как
говорю
No
hay
ningún
engaño
Нет
никакого
обмана
Los
años
fueron
pasando
Годы
шли
Y
el
presente
pasó
a
ser
pasado
quizás
demasiado
rápido
И
настоящее
стало
прошлым,
пожалуй,
слишком
быстро
Lo
que
escuchábamos
antes
se
convirtió
en
clásico
То,
что
мы
слушали
раньше,
стало
классикой
Lo
que
llamábamos
falso
resultó
ser
practico
То,
что
мы
называли
фальшивым,
оказалось
практичным
Cuando
me
digan
que
he
cambiado
les
diré
que
claro
Когда
мне
скажут,
что
я
изменился,
я
скажу,
что
конечно
Que
no
iba
a
estancarme
en
los
15
años
Что
я
не
собирался
застрять
в
15
годах
Nunca,
es
una
palabra
muy
chunga
Никогда
- это
очень
хитрое
слово
Decirla
puede
obligarte
a
dar
alguna
explicación
futura
Сказать
его
может
заставить
тебя
дать
какие-то
объяснения
в
будущем
Por
eso,
procuro
usarla
con
mesura
Поэтому
я
стараюсь
использовать
его
с
осторожностью
Por
que
sé
que
muchos
gustan
de
sacarle
a
todo
punta
Потому
что
я
знаю,
что
многим
нравится
во
всем
искать
подвох
Se
preocupan
de
mirar
con
lupa
lo
que
otros
hacen
Они
заботятся
о
том,
чтобы
смотреть
с
лупой
на
то,
что
делают
другие
Pues
mirad
este
tema
de
mi
hombre
Artes
Так
что
посмотрите
на
этот
трек
моего
друга
Artes
Que
nunca
he
guardado
los
modales
Который
никогда
не
соблюдал
манеры
Que
soy
incorregible,
pues
vale,
soy
culpable
Который
неисправим,
ну
хорошо,
я
виноват
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FRANKLIN TSHIMINI NSOMBOLAY, DOMINGO EDJANG, ABRAHAM ARTURO ALVAREZ REDONDO
Album
A
date de sortie
26-04-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.