Arthur Brown - Sunrise - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arthur Brown - Sunrise




Sunrise
Sunrise
برگردان: ندا پرواز
Translation: Neda Parvaz
سپیده دم در هنگام کشته شدنم
The sunrise at the time of my death
مرا در میان راه رها کرده
Left me by the way
در جستجوی روشنایی به اطراف مینگرم
I look around for the light
حتی نخواهی گذاشت که روز را ببینم
You won't even let me see the day
هرجا که سر میگردانم، چیزی نیست
Everywhere I turn, there's nothing
جز امواج نابودی و جنون.
But waves of destruction and madness.
در اعماق روحم ولوله ای برپاست
In the depths of my soul, there's a clamor
خدایا، آن را به من باز گردان!
My God, return it to me!
انگشت اشاره گر
The pointing finger
به زودی دوباره تو را نشان خواهد داد
Will soon show you again
بازوانی که تو را در آغوش میکشند
The arms that embrace you
وجودت را پر از درد خواهند کرد
Will fill your being with pain
و از این روست، که من به کسی عشق میورزم
And it is because of this, that I love someone
در اعماق قلبم آزاد خواهم بود
In the depths of my heart, I will be free
تا (با این آلام) روحم را بپرورانم
To cultivate my soul (with these pains)
و سپس فردا میتوانم باز هم سرشار از شادی و سرزندگی باشم
And then tomorrow I can be full of joy and vitality again
هر چند در نگاه اطرافیان، راهی بس دراز و دور از دسترس به نظر می رسد
Although to those around me, it seems a distant and unreachable path
و احتمالاً سراسر دنیا را
And you will probably search the whole world
در آرزوی زیبایی جستجو میکنی
In search of beauty
اما هیچگاه به آنچه مردم می گویند گوش نکن، هیچگاه گوش نکن
But never listen to what people say, never listen
تو دقیقا آنچه باید باشی هستی
You are exactly how you should be
درغیر این صورت هرگز (مساله را) درک نخواهی کرد
Otherwise, you will never understand (the matter)
من دیگر هرگز دوباره احمق نخواهم شد
I will never be a fool again
سعی میکنم در ذهنم بدان دست پیدا کنم
I try to achieve it in my mind
من در جستجوی راه خواهم بود
I will be searching for the way
تلاش میکنم و دوباره نفس (رهایی) خواهم کشید
I try and I will breathe again
از میان راه نگاه میکنم
I look from the way
سعی میکنم روز را درخشان کنم
I try to shine the day
من به این درک رسیده ام که هیچ چیز نمی تواند انسان را سرخورده کند!
I have come to understand that nothing can disappoint a person!
هیچ یک از دارایی ها و متعلقاتش
None of his possessions and belongings
هیچ یک از خواسته هایش
None of his desires
درست همانطور که هیچ کدام از داشته هایش خوشحالش نمی کند!
Just as none of his possessions make him happy!





Writer(s): Arthur Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.