Arthur Espíndola - A Saudade É Uma Desgraça - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arthur Espíndola - A Saudade É Uma Desgraça - Ao Vivo




A Saudade É Uma Desgraça - Ao Vivo
Longing Is a Curse - Live
Você não se da conta como foi a despedida
You don't realize how the goodbye was
Foi como um furacão que devastou a minha vida
It was like a hurricane that devastated my life
Bem mais angustiante que um porre de cachaça
Much more distressing than a bottle of rum
Os dias vão passando e a saudade nunca passa
Time goes by and the longing never passes
Você não se da conta como foi a despedida
You don't realize how the goodbye was
Foi como um furacão que devastou a minha vida
It was like a hurricane that devastated my life
Bem mais angustiante que um porre de cachaça
Much more distressing than a bottle of rum
A saudade é uma desgraça
Longing is a curse
Tua graça foi além
Your grace went beyond
Mais longe que a trapaça de iludir
Further than the deception of deceiving
Foi mais uma farsa pra eu viver
It was just one more sham for me to live
Mais uma sentença pra eu cumprir
One more sentence for me to serve
mais uma queda pra aprender
Just one more fall to learn
Mais uma armadilha pra eu cair
One more trap for me to fall into
mais um degrau pra eu descer
Just one more step for me to go down
Mais uma escada pra subir
One more ladder to climb
Você não se da conta como foi a despedida
You don't realize how the goodbye was
Foi como um furacão que devastou a minha vida
It was like a hurricane that devastated my life
Bem mais angustiante que um porre de cachaça
Much more agonizing than a bottle of rum
Os dias vão passando e a saudade nunca passa
Time goes by and the longing never passes
Você não se da conta como foi a despedida
You don't realize how the goodbye was
Foi como um furacão que devastou a minha vida
It was like a hurricane that devastated my life
Bem mais angustiante que um porre de cachaça
Much more agonizing than a bottle of rum
A saudade é uma desgraça
Longing is a curse
Tua graça foi além
Your grace went beyond
Mais longe que a trapaça de iludir
Further than the deception of deceiving
Foi mais uma farsa pra eu viver
It was just one more sham for me to live
Mais uma sentença pra eu cumprir
One more sentence for me to serve
mais uma queda pra aprender
Just one more fall to learn
Mais uma armadilha pra eu cair
One more trap for me to fall into
mais um degrau pra eu descer
Just one more step for me to go down
Mais uma escada pra subir
One more ladder to climb
Você não se da conta como foi a despedida
You don't realize how the goodbye was
Foi como um furacão que devastou a minha vida
It was like a hurricane that devastated my life
Bem mais angustiante que um porre de cachaça
Much more agonizing than a bottle of rum
Os dias vão passando e a saudade nunca passa
Time goes by and the longing never passes
Você não se da conta como foi a despedida
You don't realize how the goodbye was
Foi como um furacão que devastou a minha vida
It was like a hurricane that devastated my life
Bem mais angustiante que um porre de cachaça
Much more agonizing than a bottle of rum
A saudade é uma desgraça
Longing is a curse
A saudade é uma desgraça
Longing is a curse
A saudade é uma desgraça
Longing is a curse






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.