Arthur Fields - Oh! How I Hate to Get up in the Morning - traduction des paroles en allemand




Oh! How I Hate to Get up in the Morning
Oh! Wie hasse ich es, morgens aufzustehen
The other day I chanced to meet a soldier friend of mine,
Neulich traf ich zufällig einen meiner Soldatenfreunde,
He'd been in camp for sevral weeks and he was looking fine;
Er war seit einigen Wochen im Lager und sah gut aus;
His muscles had developed and his cheeks were rosy red,
Seine Muskeln hatten sich entwickelt und seine Wangen waren rosig rot,
I asked him how he liked the life, and this is what he said:
Ich fragte ihn, wie ihm das Leben gefalle, und er sagte Folgendes:
Oh! how I hate to get up in the morning,
Oh! Wie hasse ich es, morgens aufzustehen,
Oh! how Id love to remain in bed;
Oh! Wie sehr würde ich es lieben, im Bett zu bleiben;
For the hardest blow of all, is to hear the bugler call;
Denn der härteste Schlag von allen ist, den Hornisten rufen zu hören;
You've got to get up,
Du musst aufstehen,
You've got to get up, you've got to get up this morning!
Du musst aufstehen, du musst heute Morgen aufstehen!
Some day I'm going to murder the bugler,
Eines Tages werde ich den Hornisten ermorden,
Some day they're going to find him dead;
Eines Tages werden sie ihn tot auffinden;
Ill amputate his reveille, and step upon it heavily,
Ich werde seinen Weckruf amputieren und kräftig darauf treten,
And spend the rest of my life in bed.
Und den Rest meines Lebens im Bett verbringen.
Oh! how I hate to get up in the morning,
Oh! Wie hasse ich es, morgens aufzustehen,
Oh! how Id love to remain in bed;
Oh! Wie sehr würde ich es lieben, im Bett zu bleiben;
For the hardest blow of all, is to hear the bugler call;
Denn der härteste Schlag von allen ist, den Hornisten rufen zu hören;
You've got to get up,
Du musst aufstehen,
You've got to get up, you've got to get up this morning!
Du musst aufstehen, du musst heute Morgen aufstehen!
Oh! boy the minute the battle is over,
Oh! Junge, sobald die Schlacht vorbei ist,
Oh! boy the minute the foe is dead;
Oh! Junge, sobald der Feind tot ist;
I'll put my uniform away, and move to Philadelphia,
Ich werde meine Uniform wegräumen und nach Philadelphia ziehen,
And spend the rest of my life in bed.
Und den Rest meines Lebens im Bett verbringen.
A bugler in the army is the luckiest of men,
Ein Hornist in der Armee ist der glücklichste aller Männer,
He wakes the boys at five and then goes back to bed again;
Er weckt die Jungs um fünf Uhr und geht dann wieder ins Bett;
He doesn't have to blow again until the afternoon,
Er muss erst am Nachmittag wieder blasen,
If evry thing goes well with me I'll be a bugler soon.
Wenn alles gut geht, werde ich bald Hornist.
Oh! how I hate to get up in the morning,
Oh! Wie hasse ich es, morgens aufzustehen,
Oh! how Id love to remain in bed;
Oh! Wie sehr würde ich es lieben, im Bett zu bleiben;
For the hardest blow of all, is to hear the bugler call;
Denn der härteste Schlag von allen ist, den Hornisten rufen zu hören;
You've got to get up,
Du musst aufstehen,
You've got to get up, you've got to get up this morning!
Du musst aufstehen, du musst heute Morgen aufstehen!
Some day I'm going to murder the bugler,
Eines Tages werde ich den Hornisten ermorden,
Some day they're going to find him dead;
Eines Tages werden sie ihn tot auffinden;
Ill amputate his reveille, and step upon it heavily,
Ich werde seinen Weckruf amputieren und kräftig darauf treten,
And spend the rest of my life in bed.
Und den Rest meines Lebens im Bett verbringen.
Oh! how I hate to get up in the morning,
Oh! Wie hasse ich es, morgens aufzustehen,
Oh! how Id love to remain in bed;
Oh! Wie sehr würde ich es lieben, im Bett zu bleiben;
For the hardest blow of all, is to hear the bugler call;
Denn der härteste Schlag von allen ist, den Hornisten rufen zu hören;
You've got to get up,
Du musst aufstehen,
You've got to get up, you've got to get up this morning!
Du musst aufstehen, du musst heute Morgen aufstehen!
Oh! boy the minute the battle is over,
Oh! Junge, sobald die Schlacht vorbei ist,
Oh! boy the minute the foe is dead;
Oh! Junge, sobald der Feind tot ist;
I'll put my uniform away, and move to Philadelphia,
Ich werde meine Uniform wegräumen und nach Philadelphia ziehen,
And spend the rest of my life in bed.
Und den Rest meines Lebens im Bett verbringen.





Writer(s): Irving Berlin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.