Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
l'origine
tout
résonne,
tout
resplendit
В
начале
всё
звучит,
всё
сияет
Tout
s'illumine,
tout
s'envole
Всё
озаряется,
всё
улетает
Un
arbre,
un
océan,
un
orage,
un
enfant
Дерево,
океан,
гроза,
дитя
Tout
croît,
tout
grandit
dans
l'éternel
printemps
Всё
растёт,
взрослеет
в
вечной
весне
À
l'origine,
une
caresse
qui
te
traverse
В
начале,
ласка,
что
пронизывает
тебя
Un
regard
qui
t'éclaire
et
te
protège
Взгляд,
что
озаряет
и
хранит
тебя
À
l'origine,
quelqu'un
qui
te
prend
par
la
main
В
начале,
кто-то
берёт
тебя
за
руку
Et
qui
te
murmure
"la
vie,
la
vie,
t'a
choisi
Шепча:
"Жизнь,
жизнь
избрала
тебя
Oh,
la
vie,
t'a
choisi"
О,
жизнь
избрала
тебя"
À
l'origine,
une
peur
qui
s'est
comme
incrustée
В
начале,
страх,
что
въелся
намертво
Et
qui
tourne
et
qui
tourne
dans
l'absurdité
Кружил
без
конца
в
бессмыслице
Un
coup
mauvais
sous
ta
peau
tatouée
Дурной
удар
под
твоей
кожей
Une
mémoire
malsaine
qui
t'a
contaminé
Больная
память,
отравлявшая
тебя
Et
l'amour
qui
soudain
se
rétrécit
И
любовь,
что
вдруг
сжимается
Et
la
flamme
qui
s'éteint,
qui
s'obscurcit
И
пламя,
что
гаснет,
меркнет
À
l'origine,
quelqu'un
qui
te
lâche
la
main
В
начале,
кто-то
роняет
твою
руку
Et
qui
te
dit
"la
vie,
la
vie
t'a
trahi
Говоря:
"Жизнь,
жизнь
предала
тебя
Oh,
la
vie,
t'a
trahi"
О,
жизнь
предала
тебя"
À
l'origine
tout
résonne,
tout
resplendit
В
начале
всё
звучит,
всё
сияет
Tout
s'illumine,
tout
s'envole
Всё
озаряется,
всё
улетает
Un
arbre,
un
océan,
un
orage,
un
enfant
Дерево,
океан,
гроза,
дитя
Tout
croît,
tout
grandit
dans
l'éternel
printemps
Всё
растёт,
взрослеет
в
вечной
весне
Alors,
tu
retournes
ton
regard
au
dedans
Ты
обращаешь
взгляд
внутрь
себя
Et
tu
vois
la
beauté
qui
n'est
jamais
abîmée
Видишь
нетронутую
красоту
Et
c'est
toi
qui
tends,
qui
tends
la
main
Ты
протягиваешь,
протягиваешь
руку
La
vie,
la
vie
t'a
repris
Жизнь,
жизнь
вновь
приняла
тебя
Oh,
la
vie
t'a
repris
О,
жизнь
вновь
приняла
тебя
Ce
piège
infâme
qui
se
referme
Ловушка
мерзкая
захлопывается
Qui
te
coince,
te
contrôle
jusqu'à
la
nausée
Держит,
контролирует
до
тошноты
Ce
cauchemar
glacé
qui
te
surveille
Кошмар
ледяной,
следящий
за
тобой
Tu
l'envoies
valser
et
tu
te
rappelles
Ты
швыряешь
его,
вспоминая
Qu'à
l'origine,
une
caresse
te
traverse
Что
в
начале
ласка
пронижет
тебя
Qu'un
regard
t'éclaire
et
te
protège
Что
взгляд
озарит
и
сбережёт
тебя
Qu'à
l'origine,
quelqu'un
te
prend
par
la
main
Что
в
начале
кто-то
возьмёт
за
руку
Et
te
murmure
la
vie,
la
vie
t'a
guéri
Шепча:
жизнь,
жизнь
исцелила
тебя
Oh,
la
vie
t'a
guéri
О,
жизнь
исцелила
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arthur Higelin, Léonore Mercier
Album
La vie
date de sortie
18-11-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.