Arthur H - La vie - traduction des paroles en russe

La vie - Arthur Htraduction en russe




La vie
Жизнь
À l'origine tout résonne, tout resplendit
В начале всё звучит, всё сияет
Tout s'illumine, tout s'envole
Всё озаряется, всё улетает
Un arbre, un océan, un orage, un enfant
Дерево, океан, гроза, дитя
Tout croît, tout grandit dans l'éternel printemps
Всё растёт, взрослеет в вечной весне
À l'origine, une caresse qui te traverse
В начале, ласка, что пронизывает тебя
Un regard qui t'éclaire et te protège
Взгляд, что озаряет и хранит тебя
À l'origine, quelqu'un qui te prend par la main
В начале, кто-то берёт тебя за руку
Et qui te murmure "la vie, la vie, t'a choisi
Шепча: "Жизнь, жизнь избрала тебя
Oh, la vie, t'a choisi"
О, жизнь избрала тебя"
À l'origine, une peur qui s'est comme incrustée
В начале, страх, что въелся намертво
Et qui tourne et qui tourne dans l'absurdité
Кружил без конца в бессмыслице
Un coup mauvais sous ta peau tatouée
Дурной удар под твоей кожей
Une mémoire malsaine qui t'a contaminé
Больная память, отравлявшая тебя
Et l'amour qui soudain se rétrécit
И любовь, что вдруг сжимается
Et la flamme qui s'éteint, qui s'obscurcit
И пламя, что гаснет, меркнет
À l'origine, quelqu'un qui te lâche la main
В начале, кто-то роняет твою руку
Et qui te dit "la vie, la vie t'a trahi
Говоря: "Жизнь, жизнь предала тебя
Oh, la vie, t'a trahi"
О, жизнь предала тебя"
À l'origine tout résonne, tout resplendit
В начале всё звучит, всё сияет
Tout s'illumine, tout s'envole
Всё озаряется, всё улетает
Un arbre, un océan, un orage, un enfant
Дерево, океан, гроза, дитя
Tout croît, tout grandit dans l'éternel printemps
Всё растёт, взрослеет в вечной весне
Alors, tu retournes ton regard au dedans
Ты обращаешь взгляд внутрь себя
Et tu vois la beauté qui n'est jamais abîmée
Видишь нетронутую красоту
Et c'est toi qui tends, qui tends la main
Ты протягиваешь, протягиваешь руку
La vie, la vie t'a repris
Жизнь, жизнь вновь приняла тебя
Oh, la vie t'a repris
О, жизнь вновь приняла тебя
Ce piège infâme qui se referme
Ловушка мерзкая захлопывается
Qui te coince, te contrôle jusqu'à la nausée
Держит, контролирует до тошноты
Ce cauchemar glacé qui te surveille
Кошмар ледяной, следящий за тобой
Tu l'envoies valser et tu te rappelles
Ты швыряешь его, вспоминая
Qu'à l'origine, une caresse te traverse
Что в начале ласка пронижет тебя
Qu'un regard t'éclaire et te protège
Что взгляд озарит и сбережёт тебя
Qu'à l'origine, quelqu'un te prend par la main
Что в начале кто-то возьмёт за руку
Et te murmure la vie, la vie t'a guéri
Шепча: жизнь, жизнь исцелила тебя
Oh, la vie t'a guéri
О, жизнь исцелила тебя





Writer(s): Arthur Higelin, Léonore Mercier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.