Arthur H - Le général de Gaulle dans la cinquième dimension - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arthur H - Le général de Gaulle dans la cinquième dimension




Le général de Gaulle dans la cinquième dimension
General de Gaulle in the Fifth Dimension
Moi Général de Gaulle à Londres je m'ennuie
Me, General de Gaulle, I'm bored in London
Je suis plein de brumes et de frimas
I'm filled with mists and chills
Il me manque une brune
I miss a brunette
Qui remplisse de rires et de soupirs mon à lit
To fill my bed with laughter and sighs
A Londres, moi Général de Gaulle, j'envie
In London, me, General de Gaulle, I envy
Jack l'éventreur, qui lui s'amusa
Jack the Ripper, who had his fun
Plein de femmes, de sang et de joie
Full of women, blood, and joy
Mais bon, c'est la vie!
But well, that's life!
Je ne m'en fais pas, c'est décidé, je pars à Tahiti
I'm not worried, it's decided, I'm going to Tahiti
Et de Gaulle plonge dans la Tamise
And de Gaulle plunges into the Thames
Dans l'eau froide avec volupté il avance
In the cold water with pleasure he advances
Il passe la Manche, l'Atlantique, Panama, le Pacifique
He passes the Channel, the Atlantic, Panama, the Pacific
dans la tempête il chevauche quelques baleines folles
Where in the storm he rides some crazy whales
En hurlant Vive la France
Shouting Long live France
Et enfin Tahiti!
And finally Tahiti!
Il s'échoue, secoue sa grande carcasse
He runs aground, shakes his large frame
Remet en place ses galons et son képi
Puts back in place his stripes and his kepi
Et d'un pas décidé part vers la ville.
And with a determined step heads towards the city.
Il n'a plus de mémoire
He has no memory left
Il a tout oublié il est libre.
He has forgotten everything, he is free.
Mystérieusement la nuit tombe
Mysteriously night falls
Il se dirige vers le quartier chaud
He heads towards the red-light district
Et entre dans le premier cabaret
And enters the first cabaret
l'on propose un show international.
Where they offer an international show.
Là, des girls polyglottes font leur sale boulot
There, polyglot girls do their dirty work
Et des garçons aux mines louches
And boys with shady faces
Débouchent des magnums de Champagne.
Uncork magnums of Champagne.
Moi, Général de Gaulle, je suis heureux,
Me, General de Gaulle, I am happy,
Je m'amuse entouré de call-girls amoureuses
I'm having fun surrounded by loving call girls
Je claque mon pèze et soupèse les fesses
I spend my money and weigh the buttocks
De quelques danseuses françaises
Of some French dancers
Qui font leur numéro.
Who do their number.
A minuit on l'emmène au premier étage
At midnight they take him to the first floor
sous les caresses d'une chinoise
Where under the caresses of a Chinese woman
Il retrouve enfin ses sens, son corps,
He finally finds his senses, his body,
Son sexe et son appétit.
His sex and his appetite.
Plus tard dans la nuit, De Gaulle est saoul
Later in the night, De Gaulle is drunk
Perdu dans ses pensées il se rappelle ce rêve
Lost in his thoughts, he remembers this dream
il enfonçait un poireau dans la trompe d'une éléphante
Where he stuck a leek in the trunk of an elephant
Qui barrissait de plaisir alors que lui-même hurlant des obscénités,
Who trumpeted with pleasure while he himself screamed obscenities,
De sa main libre lançait des régimes de bananes sur l'armée française.
With his free hand threw bunches of bananas at the French army.
Mais mais quelque chose de très doux le frôle
But, but something very soft grazes him
Et le sort de sa somnolence.
And brings him out of his drowsiness.
Il se retourne et c'est le choc
He turns around and it's a shock
Une explosion atomique
An atomic explosion
Une désintégration sensuelle
A sensual disintegration
Yvonne, Yvonne est devant lui
Yvonne, Yvonne is there before him
Chaude et animale
Warm and animalistic
Féline, merveilleusement féminine.
Feline, marvelously feminine.
Leurs regards se croisent et déjà il n'y a plus rien à dire.
Their eyes meet and already there is nothing left to say.
Il se lève pourtant et lui offre une cigarette
He gets up anyway and offers her a cigarette
Il tremble, il lui allume la cigarette
He trembles, he lights her cigarette
Et l'invite à danser.
And invites her to dance.
Les musiciens jouent une valse lente et fausse
The musicians play a slow and false waltz
De Gaulle danse mal et son grand corps
De Gaulle dances badly and his large body
Dégingandé écrase les pieds d'Yvonne.
Clumsy crushes Yvonne's feet.
Main dans la main ils vont sur la terrasse
Hand in hand they go to the terrace
La nuit est belle et chaude.
The night is beautiful and warm.
En bas dans la baie on aperçoit quelques dauphins, quelques baleines
Down in the bay we see some dolphins, some whales
Qui s'ébrouent joyeusement au clair de lune
Frolicking joyfully in the moonlight
Il les montre du doigt avec un grand rire bête.
He points at them with a big silly laugh.
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha!
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha!
Ils se murmurent des mots d'amour
They whisper words of love
Et leurs lèvres se frôlent sans se toucher
And their lips brush without touching
Extase de la nuit, frisson de toujours
Ecstasy of the night, thrill of forever
La musique est plus lente et plus pénétrante
The music is slower and more penetrating
Ils défaillent, oui, c'est la mélodie du bonheur
They faint, yes, it's the melody of happiness
C'est la chanson de l'amour
It's the song of love
Soudain, tel un chien d'arrêt De Gaulle se raidit.
Suddenly, like a pointer dog, De Gaulle stiffens.
Ses oreilles se dressent
His ears perk up
Ses narines frémissent, car elles sentent le danger.
His nostrils quiver, for they smell danger.
Dans la nuit, un bruit mécanique
In the night, a mechanical noise
Et c'est Goebbels entouré de ses valets diaboliques qui apparaît.
And it's Goebbels surrounded by his diabolical servants who appears.
Les nazis sont là! la fuerie, la tuerie!
The Nazis are there! the escape, the massacre!
Le sang gicle, les têtes tombent
Blood spurts, heads fall
Les femmes hurlent des malédictions
Women scream curses
Mais le général de Gaulle a le sens du devoir
But General de Gaulle has a sense of duty
Il repousse avec tendresse Yvonne
He gently pushes Yvonne away
Et il rue dans les brancards.
And he kicks against the pricks.
Il monte sur le podium, arrache le micro
He climbs onto the podium, grabs the microphone
Du chanteur agonisant et tout d'un coup
From the dying singer and all of a sudden
Oui tout d'un coup, tout d'un coup
Yes, all of a sudden, all of a sudden
Sa belle voix profonde résonne dans le dancing
His beautiful deep voice resonates in the dance hall
Appel aux Français
Appeal to the French
Le 18 juin 1940
June 18, 1940
"Cette guerre n'est pas limitée au territoire malheureux de notre pays.
"This war is not limited to the unfortunate territory of our country.
Cette guerre n'est pas tranchée par la bataille de France.
This war is not decided by the Battle of France.
Cette guerre est une guerre mondiale.
This war is a world war.
Tous les retards, toutes les fautes, toutes les souffrances
All the delays, all the mistakes, all the suffering
N'empêchent pas qu'il y a dans l'univers
Do not prevent that there is in the universe
Tous les moyens pour écraser un jour nos ennemis.
All the means to one day crush our enemies.
Foudroyés aujourd'hui par la force mécanique
Struck down today by mechanical force
Nous pourrons vaincre dans l'avenir
We will be able to overcome in the future
Par une force mécanique supérieure.
By a superior mechanical force.
Le destin du monde est là.
The fate of the world is there.
Moi, Général De Gaulle, actuellement à Londres,
I, General De Gaulle, currently in London,
J'invite les officiers et les soldats français
I invite the French officers and soldiers
Qui se trouvent en territoire britannique ou qui viendraient à s'y trouver
Who are in British territory or who would come to be there
Avec leurs armes ou sans leurs armes
With their weapons or without their weapons
J'invite les ingénieurs et les ouvriers spécialistes
I invite the engineers and specialist workers
Des industries d'armement
Of the arms industries
Qui se trouvent en territoire britannique ou qui viendraient à s'y trouver
Who are in British territory or who would come to be there
À se mettre en rapport avec moi.
To get in touch with me.
Quoi qu'il arrive, la flamme de la résistance française
Whatever happens, the flame of the French resistance
Ne doit pas s'éteindre et ne s'éteindra pas.
Must not and will not be extinguished.
Demain, comme aujourd'hui je parlerai à la radio de Londres"
Tomorrow, as today, I will speak on London radio"
Alors comme par enchantement les nazis disparaissent
Then as if by magic the Nazis disappear
Comme de fantômes ils s'évanouissent
Like ghosts they vanish
Et retournent au néant d'où ils viennent
And return to the nothingness from which they came
C'est de la magie pure.
It is pure magic.
Dans le cabaret c'est le silence
In the cabaret there is silence
Puis on entend un rire,
Then we hear a laugh,
Alors le Général de Gaulle exulte,
Then General de Gaulle exults,
Il hurle
He yells
"Vive l'univers, vive le whisky
"Long live the universe, long live whiskey
Vive le mystère, vive la vie
Long live mystery, long live life
Et vive moi!
And long live me!
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha!"
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha!"
Sa belle tête est auréolée de lumière
His beautiful head is haloed with light
L'orchestre joue une marche joyeuse et funèbre
The orchestra plays a joyful and funereal march
Yvonne s'approche et lui offre un baiser
Yvonne approaches and offers him a kiss
La fête reprend, tout le monde est saoul
The party resumes, everyone is drunk
De Gaulle, qui a les yeux fous, porte un toast
De Gaulle, who has crazy eyes, makes a toast
"Moi, général de Gaulle, je peux dire
"Me, General de Gaulle, I can say
Que la vie c'est du gâteau
That life is a piece of cake
J'ai mangé ma part, c'était bon et chaud
I ate my share, it was good and warm
Maintenant il est trop tard, adieu et merci".
Now it's too late, goodbye and thank you".
Et sa grande silhouette s'enfonce dans le noir
And his tall figure sinks into the darkness
Yvonne n'a plus d'espoir, elle pleure comme une petit fille
Yvonne has no more hope, she cries like a little girl
L'histoire dit que le Général finit'sa vie en Chine
History says that the General ended his life in China
avec un vieux chinois il monta une fumerie d'opium
Where with an old Chinese man he set up an opium den
Il vécut très vieux, très heureux
He lived very old, very happy
Et, dans les vapeurs de la drogue,
And, in the vapors of the drug,
Ses derniers mots furent:
His last words were:
"Mais le dernier mot est-il dit?
"But is the last word said?
L'espérance doit-elle disparaître?
Must hope disappear?
La défaite est-elle définitive?
Is defeat final?
Non!"
No!"





Writer(s): Jonathan Handelsman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.