Arthur H - Lily Dale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arthur H - Lily Dale




Lily Dale
Lily Dale
Lily, fûtes-vous une barmaid poétique
Lily, you were a poetic barmaid
Dans un vieux bar de l'Est, bleu de fumée
In an old bar in the East, blue with smoke
l'ivrognerie était douce et romantique
Where drunkenness was sweet and romantic
des loups de mer et des gamins pâles vous aimaient?
Where sea wolves and pale boys loved you
Dignement tendre avec vous, étiez-vous plus tendre
Dignified and tender with you, you were even more tender
Pour un craintif Jack ou Jim aux yeux suppliants
For a fearful Jack or Jim with pleading eyes
Qui vous rêva fée des bois roses de novembre
Who dreamed of you, a fairy in pink woods of November
Ou des lacs de lunaire opale miroitante
Or of lunar opal lakes, shimmering
Et mourut de vous et vous fit mourir
And died of you and made you die
Haineux de la vraie femme pour tous enivrante?
Hating the real woman for all who intoxicate?
And the moon shines bright
And the moon shines bright
On the grave of poor Lily Dale
On the grave of poor Lily Dale
Oh Lily, sweet Lily
Oh Lily, sweet Lily
Sous les sombres pacaniers qui se mirent
Under the dark pecan trees that mire
Dans l'eau vitreuse des bayous chargés de huttes
In the glassy water of the bayous laden with huts
Lily, étiez-vous le négrillonne du sud
Lily, were you the little black girl of the south
D'un noir luisant, presque doré de tant reluire
Of a shiny black, almost golden from so much shining
Soleil noir avec un soleil blanc pour sourire?
A black sun with a white sun for a smile?
Étiez-vous la petite proie traquée, forcée
Were you the little hunted prey, forced
Par de vieux chausseurs blancs obscènes et velus
By old, obscene, hairy white hunters
L'animal favori cajolé, puis battu
The favorite animal, petted, then beaten
L'excitante poupée, bientôt brisée
The exciting doll, soon broken
Qu'on enfouit un soir, pauvre chose fluette
Who is buried one evening, poor thin thing
Près d'un marais de jade chantaient les rainettes
Near a jade swamp where the tree frogs sang
Sous la lune qui grimaçait
Under the grimacing moon
And the moon shines bright
And the moon shines bright
On the grave of poor Lily Dale
On the grave of poor Lily Dale
Oh Lily, sweet Lily
Oh Lily, sweet Lily
N'auriez-vous été, ô Lily, ombre plaintive
Could you not have been, O Lily, plaintive shadow
Qu'un sujet de chromo insane
Only a subject of insane chromo
L'atroce fiancée consomptive et poncive
The atrocious consumptive and poncive bride
Du contrebandier ou du jeune clergyman?
Of the smuggler or the young clergyman?
Non, l'air qui vous pleure est trop sauvagement triste
No, the air that weeps for you is too savagely sad
Trop sincèrement naïves sont les paroles
The words are too sincerely naive
Et que votre joue fût noire, florale ou bise
And whether your cheek was black, floral, or blue
Pour moi vous aurez été âcrement exquise
For me you will have been keenly exquisite
Et je sens que votre âme, dans les brises molles
And I feel that your soul, in the soft breezes
S'envola quand vous mourûtes, comme s'envole
Flew away when you died, as if it flew
L'encens de l'iris des prairies vers les étoiles
The incense of the iris of the prairies towards the stars
L'encens de l'iris des prairies vers les étoiles
The incense of the iris of the prairies towards the stars
And the moon shines bright
And the moon shines bright
On the grave of poor Lily Dale
On the grave of poor Lily Dale
Oh Lily, sweet Lily
Oh Lily, sweet Lily
And the moon shines bright
And the moon shines bright
On the grave of poor Lily Dale
On the grave of poor Lily Dale
Oh Lily, sweet Lily
Oh Lily, sweet Lily





Writer(s): Arthur H, Nicolas Laurent Repac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.