Arthur H - Oh là-haut! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arthur H - Oh là-haut!




Oh là-haut!
Oh Up There!
Je défaille, je déraille, je dérouille et je t'aime.
I'm fainting, I'm derailing, I'm rusting and I love you.
Je délice, je dévice, je t'enlace et je t'aime.
I'm delighting, I'm unscrewing, I'm embracing you and I love you.
Oh là-haut dans les précipices, j'ai glissé tu m'as rattrapé.
Oh up there on the cliffs, I slipped, you caught me.
Oh là-haut dans les précipices, même sans ailes, on décole.
Oh up there on the cliffs, even without wings, we take off.
Oh là-haut dans les précipices, même sans ailes, même sans elle...
Oh up there on the cliffs, even without wings, even without her...
Je m'affole, je bricole, je m'affale et je t'aime.
I'm freaking out, I'm tinkering, I'm collapsing and I love you.
Je t'embrasse, je renverse, je ramasse et je t'aime.
I'm kissing you, I'm knocking over, I'm picking up and I love you.
Oh là-haut dans les précipices, j'ai glissé tu m'as rattrapé.
Oh up there on the cliffs, I slipped, you caught me.
Oh là-haut dans les précipices, même sans ailes on décole.
Oh up there on the cliffs, even without wings we take off.
Oh là-haut dans les précipices, même sans ailes, même sans elle, même sans ailes...
Oh up there on the cliffs, even without wings, even without her, even without wings...
Je défaille, je déraille, je dérouille et je t'aime.
I'm fainting, I'm derailing, I'm rusting and I love you.
Je délice, je dévisse, je t'enlace et je t'aime.
I'm delighting, I'm unscrewing, I'm embracing you and I love you.
Je m'affole, je bricole, je m'affale, et je t'aime.
I'm freaking out, I'm tinkering, I'm collapsing, and I love you.
Je t'embrasse, je renverse, je ramasse et je t'aime.
I'm kissing you, I'm knocking over, I'm picking up and I love you.
Oh là-haut dans les précipices, j'ai glissé, tu m'as rattrapé.
Oh up there on the cliffs, I slipped, you caught me.
Oh là-haut dans les précipices, même sans ailes, on décole.
Oh up there on the cliffs, even without wings, we take off.
Oh là-haut dans les précipices, même sans elle, même sans ailes...
Oh up there on the cliffs, even without her, even without wings...





Writer(s): Higelin Arthur Thomas Antoine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.