Paroles et traduction Arthur H - Oh là-haut!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
défaille,
je
déraille,
je
dérouille
et
je
t'aime.
Я
разрушаю,
срываю,
сбиваю
с
толку
и
люблю
тебя.
Je
délice,
je
dévice,
je
t'enlace
et
je
t'aime.
Я
восхищаюсь,
я
восхищаюсь,
я
обнимаю
тебя
и
люблю
тебя.
Oh
là-haut
dans
les
précipices,
j'ai
glissé
tu
m'as
rattrapé.
О,
там,
наверху,
в
пропастях,
я
поскользнулся,
ты
меня
догнал.
Oh
là-haut
dans
les
précipices,
même
sans
ailes,
on
décole.
О,
там,
наверху,
в
пропастях,
даже
без
крыльев,
мы
учимся.
Oh
là-haut
dans
les
précipices,
même
sans
ailes,
même
sans
elle...
О,
там,
наверху,
в
пропастях,
даже
без
крыльев,даже
без
нее...
Je
m'affole,
je
bricole,
je
m'affale
et
je
t'aime.
Я
схожу
с
ума,
возлюсь,
падаю
духом
и
люблю
тебя.
Je
t'embrasse,
je
renverse,
je
ramasse
et
je
t'aime.
Я
целУю
тебя,
переворачиваю,
поднимаю
и
люблю
тебя.
Oh
là-haut
dans
les
précipices,
j'ai
glissé
tu
m'as
rattrapé.
О,
там,
наверху,
в
пропастях,
я
поскользнулся,
ты
меня
догнал.
Oh
là-haut
dans
les
précipices,
même
sans
ailes
on
décole.
О,
там,
наверху,
в
пропастях,
даже
без
крыльев
мы
учимся.
Oh
là-haut
dans
les
précipices,
même
sans
ailes,
même
sans
elle,
même
sans
ailes...
О,
там,
наверху,
в
пропастях,
даже
без
крыльев,
даже
без
нее,
даже
без
крыльев...
Je
défaille,
je
déraille,
je
dérouille
et
je
t'aime.
Я
разрушаю,
срываю,
сбиваю
с
толку
и
люблю
тебя.
Je
délice,
je
dévisse,
je
t'enlace
et
je
t'aime.
Я
восхищаюсь,
отвинчиваю,
обнимаю
тебя
и
люблю
тебя.
Je
m'affole,
je
bricole,
je
m'affale,
et
je
t'aime.
Я
впадаю
в
бешенство,
я
возлюсь,
я
падаю
духом
и
люблю
тебя.
Je
t'embrasse,
je
renverse,
je
ramasse
et
je
t'aime.
Я
целУю
тебя,
переворачиваю,
поднимаю
и
люблю
тебя.
Oh
là-haut
dans
les
précipices,
j'ai
glissé,
tu
m'as
rattrapé.
О,
там,
наверху,
в
пропастях,
я
поскользнулся,
ты
меня
догнал.
Oh
là-haut
dans
les
précipices,
même
sans
ailes,
on
décole.
О,
там,
наверху,
в
пропастях,
даже
без
крыльев,
мы
учимся.
Oh
là-haut
dans
les
précipices,
même
sans
elle,
même
sans
ailes...
О,
там,
наверху,
в
пропастях,
даже
без
нее,
даже
без
крыльев...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Higelin Arthur Thomas Antoine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.