Arthur H - Oh là-haut! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arthur H - Oh là-haut!




Je défaille, je déraille, je dérouille et je t'aime.
Я разрушаю, срываю, сбиваю с толку и люблю тебя.
Je délice, je dévice, je t'enlace et je t'aime.
Я восхищаюсь, я восхищаюсь, я обнимаю тебя и люблю тебя.
Oh là-haut dans les précipices, j'ai glissé tu m'as rattrapé.
О, там, наверху, в пропастях, я поскользнулся, ты меня догнал.
Oh là-haut dans les précipices, même sans ailes, on décole.
О, там, наверху, в пропастях, даже без крыльев, мы учимся.
Oh là-haut dans les précipices, même sans ailes, même sans elle...
О, там, наверху, в пропастях, даже без крыльев,даже без нее...
Je m'affole, je bricole, je m'affale et je t'aime.
Я схожу с ума, возлюсь, падаю духом и люблю тебя.
Je t'embrasse, je renverse, je ramasse et je t'aime.
Я целУю тебя, переворачиваю, поднимаю и люблю тебя.
Oh là-haut dans les précipices, j'ai glissé tu m'as rattrapé.
О, там, наверху, в пропастях, я поскользнулся, ты меня догнал.
Oh là-haut dans les précipices, même sans ailes on décole.
О, там, наверху, в пропастях, даже без крыльев мы учимся.
Oh là-haut dans les précipices, même sans ailes, même sans elle, même sans ailes...
О, там, наверху, в пропастях, даже без крыльев, даже без нее, даже без крыльев...
Je défaille, je déraille, je dérouille et je t'aime.
Я разрушаю, срываю, сбиваю с толку и люблю тебя.
Je délice, je dévisse, je t'enlace et je t'aime.
Я восхищаюсь, отвинчиваю, обнимаю тебя и люблю тебя.
Je m'affole, je bricole, je m'affale, et je t'aime.
Я впадаю в бешенство, я возлюсь, я падаю духом и люблю тебя.
Je t'embrasse, je renverse, je ramasse et je t'aime.
Я целУю тебя, переворачиваю, поднимаю и люблю тебя.
Oh là-haut dans les précipices, j'ai glissé, tu m'as rattrapé.
О, там, наверху, в пропастях, я поскользнулся, ты меня догнал.
Oh là-haut dans les précipices, même sans ailes, on décole.
О, там, наверху, в пропастях, даже без крыльев, мы учимся.
Oh là-haut dans les précipices, même sans elle, même sans ailes...
О, там, наверху, в пропастях, даже без нее, даже без крыльев...





Writer(s): Higelin Arthur Thomas Antoine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.