Paroles et traduction Arthur Hanlon feat. Luis Fonsi - Te Quiero Llevar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Quiero Llevar
Хочу унести тебя
Tómame
la
mano
y
vámonos
Возьми
меня
за
руку,
и
мы
уйдем
Viaja
entre
mis
brazos
hasta
el
sol
Путешествуй
в
моих
объятиях
до
самого
солнца
Y
tocarás
mi
corazón
И
прикоснешься
к
моему
сердцу
Allí
te
haré
un
refugio
para
dos,
para
los
dos
Там
я
создам
убежище
для
двоих,
для
нас
двоих
Te
arrancaré
de
la
ciudad
Я
вырву
тебя
из
города
Y
me
acompañaras
И
ты
отправишься
со
мной
Hasta
las
nubes
de
Dios
До
самых
небес
Junto
a
mi,
hasta
que
el
sueltes
tu
voz
Рядом
со
мной,
пока
ты
не
откроешь
свой
голос
No
puedo
ya
esperar
Я
больше
не
могу
ждать
Para
vivir
la
eternidad
Чтобы
жить
вечно
Ven
a
volar,
te
quiero
llevar,
ah
Давай
полетим,
я
хочу
унести
тебя,
ах
Te
quiero
llevar
Хочу
унести
тебя
Uuh
yeah,
te
quiero
llevar
Уу,
да,
хочу
унести
тебя
La
luna
esperará
por
ti,
Луна
будет
ждать
тебя,
Escucharás
canciones
Ты
услышишь
песни
Que
una
vez,
te
escribí
Которые
я
когда-то
написал
для
тебя
Tendrás
tanta
felicidad
Ты
будешь
так
счастлива
Al
fin
me
seguirás
Наконец
ты
последуешь
за
мной
Hasta
las
nubes
de
Dios
До
самых
небес
Junto
a
mi,
hasta
que
sueltes
tu
voz
Рядом
со
мной,
пока
ты
не
откроешь
свой
голос
No
puedo
ya
esperar
Я
больше
не
могу
ждать
Para
vivir
la
eternidad
Чтобы
жить
вечно
Ven
a
volar,
te
quiero
llevar
Давай
полетим,
я
хочу
унести
тебя
Te
quiero
llevar
Хочу
унести
тебя
Te
voy
a
encontrar
Я
найду
тебя
A
un
paso
además
Всего
в
одном
шаге
отсюда
Hasta
las
nubes
de
Dios
До
самых
небес
Junto
a
mi,
hasta
que
sueltes
tu
voz
Рядом
со
мной,
пока
ты
не
откроешь
свой
голос
No
puedo
ya
esperar
Я
больше
не
могу
ждать
Para
vivir
la
eternidad
Чтобы
жить
вечно
Ven
a
volar,
te
quiero
llevar
Давай
полетим,
я
хочу
унести
тебя
Te
quiero
llevar
Хочу
унести
тебя
Te
quiero
llevar
Хочу
унести
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): claudia brant, luis fonsi, arthur hanlon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.