Arthur Hanlon - Nunca Voy a Olvidarte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arthur Hanlon - Nunca Voy a Olvidarte




Nunca Voy a Olvidarte
Никогда тебя не забуду
al conocerte a ti
Когда я встретил тебя,
yo creia
я верил,
que le arias bien a mi vida
что ты принесешь в мою жизнь добро,
y cambien todo mi mundo por ti
и я изменил весь свой мир ради тебя.
me sacrifique
Я жертвовал собой,
cuantas cosas te soporte
сколько всего я терпел от тебя,
y al fin para que
и все ради чего?
tu no vales lo que llore
Ты не стоишь моих слез.
ARTHUR-KARIMS
ARTHUR-KARIMS
y olvidarte sera lo mejor que haga
И забыть тебя лучшее, что я могу сделать.
tu no me vas a ver morir
Ты не увидишь моей смерти.
te arrancare de mi alma (2veces)
Я вырву тебя из своей души (2 раза).
KARIMS
KARIMS
hoy te vas
Сегодня ты уходишь,
cuatro cinco dias antes de navidad
за четыре-пять дней до Рождества.
mi corazon en blanco no resiste mas
Мое опустошенное сердце больше не выдержит
tanta amargura tanta soledad
столько горечи, столько одиночества.
no la entiendo
Я не понимаю этого.
no la enteiendo
Я не понимаю этого.
y donde esta mi angel guardian
И где мой ангел-хранитель,
que me dio la espalda
который отвернулся от меня,
y cuando mas necesitaba
когда я больше всего нуждался в нем,
y me ha dejado para no volver
и оставил меня, чтобы не возвращаться?
KARIMS Y ARTHUR
KARIMS И ARTHUR
y olvidarte sera lo mejor que haga
И забыть тебя лучшее, что я могу сделать.
tu no me vas a ver morir
Ты не увидишь моей смерти.
te arrancare de mi alma...
Я вырву тебя из своей души...
KARIMS
KARIMS
como enfermedad que debilita
Как болезнь, которая ослабляет,
corazon que palpìta por ti
сердце, которое бьется ради тебя,
y en un instante la existencia
и в одно мгновение существование
tu me quitas
ты отнимаешь у меня.
fuistes mi number one la mas bonita
Ты была моей номер один, самой красивой,
pero tu me haces mucho daño
но ты причиняешь мне слишком много боли.
tu eres un bicho, maldita
Ты чудовище, проклятая.
bendita por mujer pero por mala maldita
Благословенная, как женщина, но проклятая за свою злость.
dime quien te crees tu para destrosarme asi la vida
Скажи, кем ты себя возомнила, чтобы так разрушить мою жизнь?
hoy debo levantarme ya es mi dia
Сегодня я должен подняться, это мой день.
voy a inventarme un cuento en el que no te conocia
Я придумаю сказку, в которой я тебя не знал.
ARTHUR Y KARIMS
ARTHUR И KARIMS
y olvidarte sera lo mejor que haga
И забыть тебя лучшее, что я могу сделать.
tu no me vas a ver morir
Ты не увидишь моей смерти.
te arrancare de mi alma
Я вырву тебя из своей души.
FASTHER
FASTHER
no te importo mi sufrimiento ni toda mi agonia
Тебе не важны мои страдания и вся моя агония.
te amaba tanto que por ti yo daba hasta la vida
Я любил тебя так сильно, что за тебя отдал бы жизнь.
hechastes a la basura lo que por ti hacia
Ты выбросила на помойку то, что я делал ради тебя.
tarde o temprano tu veras lo que en verdad yo merecia
Рано или поздно ты увидишь, чего я на самом деле заслуживал.
y ya no quiero volverte a ver ojala el tiempo podiera retroceder
И я больше не хочу тебя видеть. О, если бы время могло повернуть вспять
y borrar asi ese preciso momento en el que te entregue mis sentimientos
и стереть тот самый момент, когда я отдал тебе свои чувства.
ARTHUR Y MAKANO
ARTHUR И MAKANO
y olvidarte sera lo mejor que haga
И забыть тебя лучшее, что я могу сделать.
tu no me vas a ver morir
Ты не увидишь моей смерти.
te arrancare de mi alma MAKANO...
Я вырву тебя из своей души. MAKANO...
desvanecistes mi ego
Ты разрушила мое эго.
yo por ti estaba ciego
Я был слеп из-за тебя.
el corazon no sabia
Сердце не знало,
en lo que se estaba metiendo
во что ввязывается.
la conciencia me decia...
Совесть мне говорила...
que tu no eras solo mia...
что ты была не только моей...
pero yo no lo admitia...
но я не признавал этого...
jamas creeria
никогда бы не поверил,
que de la forma que lo hicistes
что ты обманешь меня
me engañarias
таким образом.
hey fasther...
эй, Fasther...
tu te acuerdas una vez que yo te dije
ты помнишь, как я однажды сказал тебе,
que no me preguntaras mas por ella
чтобы ты больше не спрашивал меня о ней?
no quiero ni que me la menciones loco
Я даже не хочу, чтобы ты упоминал ее, чувак.
ya tu sabes...
Ты же знаешь...
MAKANO...
MAKANO...
dicis KARIMSMUSIC
говорит KARIMSMUSIC
hey FASTHER...
эй, FASTHER...
te lo dice ARTHUR...
тебе говорит ARTHUR...
NAYOO
NAYOO
tu eres un camuflaje
Ты камуфляж,
bonita por fuera pero muerta por dentro
красивая снаружи, но мертвая внутри.
no se para que ofreces amor
Зачем ты предлагаешь любовь,
si tu no tienes entimientos
если у тебя нет чувств?
pero tu sabes que...
Но ты знаешь, что...
escucha muy bien lo que te digo
слушай внимательно, что я говорю:
quedate solita
оставайся одна,
solita sin nadie
совсем одна, без никого.
ese sera tu peor castigo
Это будет твоим худшим наказанием.





Writer(s): ROBERTO BELESTER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.